台風 16日は東京と名古屋の間で新幹線の運転をやめる

Le 16 du typhon, arrêtez de conduire le shinkansen entre Tokyo et Nagoya

Le 16 du typhon, arrêtez de conduire le shinkansen entre Tokyo et Nagoya

Selon l`agence météorologique du Japon, le typhon n ° 7 devrait s`approcher des régions de Kanto et de Tohoku du 16 au 17e.

Selon l`agence météorologique du Japon, le typhon n ° 7 devrait s`approcher des régions de Kanto et de Tohoku du 16 au 17e.
とても強い風が
吹いて、
関東では
雨がたくさん
降り
そうです

Un vent très fort souffle, et il semble pleuvoir beaucoup dans la région de Kanto

Un vent très fort souffle, et il semble pleuvoir beaucoup dans la région de Kanto
山が
崩れたり、
川の
水が
あふれたりする
危険があります

Il y a un danger que les montagnes s`effondrent ou que l`eau de la rivière débordera

Il y a un danger que les montagnes s`effondrent ou que l`eau de la rivière débordera
高い波にも
十分に
気をつけてください

Veuillez faire attention aux vagues hautes

Veuillez faire attention aux vagues hautes
台風のため、東海道新幹線は16日、東京駅と名古屋駅の間で運転をやめます

En raison du typhon, le Tokaido Shinkansen cessera de conduire entre la gare de Tokyo et la gare de Nagoya le 16.

En raison du typhon, le Tokaido Shinkansen cessera de conduire entre la gare de Tokyo et la gare de Nagoya le 16.
名古屋駅と新大阪駅の間は「こだま」だけ運転します

Seul Kodama est conduit entre Nagoya Station et Shin -osaka Station

Seul Kodama est conduit entre Nagoya Station et Shin -osaka Station
東北新幹線、
上越新幹線、
山形新幹線も
一部、
運転をやめます

Certains Tohoku Shinkansen, Joetsu Shinkansen et Yamagata Shinkansen arrêtent de conduire

Certains Tohoku Shinkansen, Joetsu Shinkansen et Yamagata Shinkansen arrêtent de conduire
ほかにも、運転をやめる電車や地下鉄があります

Il y a d`autres trains et métro pour cesser de conduire.

Il y a d`autres trains et métro pour cesser de conduire.
羽田空港と成田空港でも、16日は全日空と日本航空の多くの飛行機が飛ばないことになっています

À l`aéroport de Haneda et à l`aéroport de Narita, de nombreux avions d`ANA et du Japon ne voleront pas le 16.

À l`aéroport de Haneda et à l`aéroport de Narita, de nombreux avions d`ANA et du Japon ne voleront pas le 16.
台風 16日は東京と名古屋の間で新幹線の運転をやめる

Typhon : Arrêt du Shinkansen entre Tôkyô et Nagoya le 16 [août]

Typhon : Arrêt du Shinkansen entre Tôkyô et Nagoya le 16 [août]

Selon l’agence météorologique, le typhon n°7 devrait se rapprocher des régions du Kantô et du Tôhoku aux environs du 16 et du 17 [août].

Selon l’agence météorologique, le typhon n°7 devrait se rapprocher des régions du Kantô et du Tôhoku aux environs du 16 et du 17 [août].
とても強い風が
吹いて、
関東では
雨がたくさん
降り
そうです

De très forts vents devraient souffler, et dans le Kantô devraient tomber de fortes pluies.

De très forts vents devraient souffler, et dans le Kantô devraient tomber de fortes pluies.
山が
崩れたり、
川の
水が
あふれたりする
危険があります

[Cela peut entraîner] entre autres des risques d’éboulement en montagne, ainsi que de débordement des rivières.

[Cela peut entraîner] entre autres des risques d’éboulement en montagne, ainsi que de débordement des rivières.
高い波にも
十分に
気をつけてください

Il est également recommandé de prêter assez attention aux hautes vagues.

Il est également recommandé de prêter assez attention aux hautes vagues.
台風のため、東海道新幹線は16日、東京駅と名古屋駅の間で運転をやめます

À cause du typhon, la ligne Tôkaidô du Shinkansen sera arrêtée le 16 entre les gares de Tôkyô et de Nagoya.

À cause du typhon, la ligne Tôkaidô du Shinkansen sera arrêtée le 16 entre les gares de Tôkyô et de Nagoya.
名古屋駅と新大阪駅の間は「こだま」だけ運転します

Entre les gares de Nagoya et celle d’Ôsaka,seuls les trains ”Kodama” circuleront.

Entre les gares de Nagoya et celle d’Ôsaka,seuls les trains ”Kodama” circuleront.
東北新幹線、
上越新幹線、
山形新幹線も
一部、
運転をやめます

Les lignes Tôhoku, Jôetsu et Yamagata du Shinkansen seront également en partie arrêtées.

Les lignes Tôhoku, Jôetsu et Yamagata du Shinkansen seront également en partie arrêtées.
ほかにも、運転をやめる電車や地下鉄があります

En plus de tout cela, d’autres arrêts sont prévus tels que ceux des trains ou des métros.

En plus de tout cela, d’autres arrêts sont prévus tels que ceux des trains ou des métros.
羽田空港と成田空港でも、16日は全日空と日本航空の多くの飛行機が飛ばないことになっています

Dans les aéroports de Haneda et Narita, de nombreux vols des compagnies ANA et Japan Airlines seront suspendus le 16.

Dans les aéroports de Haneda et Narita, de nombreux vols des compagnies ANA et Japan Airlines seront suspendus le 16.

Veuillez trouver de nouvelles informations sur les [différents] sites internet [concernés].

Veuillez trouver de nouvelles informations sur les [différents] sites internet [concernés].