香港から北京・上海を結ぶ2路線、高速寝台列車が運行開始

High-speed sleeper train begins operation on two routes connecting Hong Kong to Beijing and Shanghai

High-speed sleeper train begins operation on two routes connecting Hong Kong to Beijing and Shanghai
高速寝台列車はそれぞれ香港西九龍駅を夕刻に出発し、北京には翌午前6時53分、上海には同6時45分に到着する

Each high-speed sleeper train departs from Hong Kong West Kowloon Station in the evening, arriving in Beijing at 6:53 a.m. and in Shanghai at 6:45 a.m. the following day.

Each high-speed sleeper train departs from Hong Kong West Kowloon Station in the evening, arriving in Beijing at 6:53 a.m. and in Shanghai at 6:45 a.m. the following day.
所要時間は北京までが12時間半、上海までは11時間

It takes 12 and a half hours to reach Beijing and 11 hours to reach Shanghai.

It takes 12 and a half hours to reach Beijing and 11 hours to reach Shanghai.
復路は北京と上海をそれぞれ午後8時ごろ出発し、香港着は北京発の列車が翌午前8時47分、上海発の列車は同7時29分

The return journey departs from Beijing and Shanghai at around 8:00 p.m., arriving in Hong Kong at 8:47 a.m. the next day for trains departing from Beijing and at 7:29 a.m. for trains departing from Shanghai.

The return journey departs from Beijing and Shanghai at around 8:00 p.m., arriving in Hong Kong at 8:47 a.m. the next day for trains departing from Beijing and at 7:29 a.m. for trains departing from Shanghai.
週にそれぞれ4本が運行され、金曜から月曜にかけて毎晩、香港と北京、上海の各駅を出発する

Four trains run each week, departing from Hong Kong, Beijing and Shanghai stations every night from Friday to Monday.

Four trains run each week, departing from Hong Kong, Beijing and Shanghai stations every night from Friday to Monday.
香港と北京、上海を結ぶ高速鉄道は1997年に開業し、北京までは約24時間、上海までは約19時間かかっていた

The high-speed railway connecting Hong Kong, Beijing, and Shanghai opened in 1997, and it took about 24 hours to get to Beijing and about 19 hours to get to Shanghai.

The high-speed railway connecting Hong Kong, Beijing, and Shanghai opened in 1997, and it took about 24 hours to get to Beijing and about 19 hours to get to Shanghai.
これで寝台列車を使った場合の所要時間はほぼ半分に短縮されるが、日中の高速鉄道に比べるとやや長い

This cuts the travel time by almost half when using the sleeper train, but it takes a little longer than the daytime high-speed train.

This cuts the travel time by almost half when using the sleeper train, but it takes a little longer than the daytime high-speed train.
同じ会社が運行している高速鉄道の場合、香港から北京までは約8時間半、上海までは約7時間半

High-speed trains operated by the same company take about 8 and a half hours from Hong Kong to Beijing and about 7 and a half hours from Shanghai.

High-speed trains operated by the same company take about 8 and a half hours from Hong Kong to Beijing and about 7 and a half hours from Shanghai.
しかし寝台列車を使用すれば、出張客は仕事を始める前に十分な休息を取ることができ、観光客は日中の時間を無駄にせずに宿泊代も節約できる

But with sleeper trains, business travelers can get enough rest before starting work, and tourists can save on accommodation costs without wasting time during the day.

But with sleeper trains, business travelers can get enough rest before starting work, and tourists can save on accommodation costs without wasting time during the day.
列車は寝台車13両、2等席車両2両、食堂車1両の16両編成

The train consists of 16 cars: 13 sleeping cars, 2 second-class cars, and 1 dining car.

The train consists of 16 cars: 13 sleeping cars, 2 second-class cars, and 1 dining car.
座席は2等席(ベッドなし)、寝台車、デラックス寝台車から選択できる

You can choose from 2nd class seats (no bed), sleeper cars, and deluxe sleeper cars.

You can choose from 2nd class seats (no bed), sleeper cars, and deluxe sleeper cars.
料金は香港―北京線が937~1506香港ドル(約1万8000~3万円)、香港―上海線は682~2128香港ドル

Fares range from 937 to 1,506 Hong Kong dollars (approximately 18,000 to 30,000 yen) for the Hong Kong-Beijing route, and 682 to 2,128 Hong Kong dollars for the Hong Kong-Shanghai route.

Fares range from 937 to 1,506 Hong Kong dollars (approximately 18,000 to 30,000 yen) for the Hong Kong-Beijing route, and 682 to 2,128 Hong Kong dollars for the Hong Kong-Shanghai route.