中国政府主催の合同結婚式に約5000組、1万人の男女参加

由中国政府主办的集体婚礼约有5000对、男女一万人参加

由中国政府主办的集体婚礼约有5000对、男女一万人参加
22日、中国では政府主催の合同結婚式が行われ、中国全土からおよそ5000組、1万人の男女が参加しました

22日,中国政府主办的集体婚礼开始举行,从中国各地来的约5000对、男女一万人参加了这场婚礼

22日,中国政府主办的集体婚礼开始举行,从中国各地来的约5000对、男女一万人参加了这场婚礼
国を挙げて若者に結婚を促すという異例の取り組みで、急速に進む少子化に歯止めをかける狙いがあるとみられます

从整个国家促进年轻人结婚的异常举措来看,可以发现其目的是阻止快速发展的少子化现象

从整个国家促进年轻人结婚的异常举措来看,可以发现其目的是阻止快速发展的少子化现象
中国国営メディアによりますと、22日、北京を主会場に中国のおよそ50会場をオンラインでつなぎ行われたのは「合同結婚式」

据中国国营媒体,22日,以北京为主会场,通过在线方式连接全国约50个会场举行了“集体婚礼”

据中国国营媒体,22日,以北京为主会场,通过在线方式连接全国约50个会场举行了“集体婚礼”
5000組、合計1万人の夫婦が中国の伝統衣装・漢服などを身にまとって参加しました

5000对,约一万人的夫妇穿着汉服等中国传统服装参加了这场婚礼

5000对,约一万人的夫妇穿着汉服等中国传统服装参加了这场婚礼
合同結婚式を主催したのは中国政府と女性団体で、こうした大規模イベントの開催は非常に珍しく、参加した夫婦も「これだけ多くの人と一緒に結婚式を行うことは人生の最大の思い出だ」と喜びます

主办集体婚礼的是中国政府和女性团体,这种大规模活动的举办是非常罕见的,参加活动的夫妇欣喜的表示“这次和如此多的人一同举办婚礼是人生中最难忘的回忆了”

主办集体婚礼的是中国政府和女性团体,这种大规模活动的举办是非常罕见的,参加活动的夫妇欣喜的表示“这次和如此多的人一同举办婚礼是人生中最难忘的回忆了”
今回の合同結婚式の狙いについて、ある会場の司会者は「高額な結納金という束縛をやめて、夫婦の負担を減らそう」と挨拶しました

关于这次的集体婚礼的目的,某会场的司仪表示“为了不被高额的礼金所束缚,减少夫妇的负担(而举办的)”

关于这次的集体婚礼的目的,某会场的司仪表示“为了不被高额的礼金所束缚,减少夫妇的负担(而举办的)”
中国では、日本と同様に結婚を望まない若者の増加や、少子化が進んでいますが、その要因の一つにあるのが「高額な結婚準備金」です

在中国,和日本一样不愿意结婚的年轻人的增加和少子化现象的发展其中一个重要的原因就是“高额的结婚准备金”

在中国,和日本一样不愿意结婚的年轻人的增加和少子化现象的发展其中一个重要的原因就是“高额的结婚准备金”
新郎が新婦に渡す結納金の高騰や、新郎側が持ち家があるかどうかが結婚の判断基準となっているということです

新郎给新娘的彩礼急剧上涨,新郎方是否有房子正在成为结婚的判断标准

新郎给新娘的彩礼急剧上涨,新郎方是否有房子正在成为结婚的判断标准
中国政府も結婚費用の引き下げを呼びかけるなど、政策に躍起になっていますが、中国の婚姻数はこの10年でおよそ半分に減少しています

中国政府虽然也在努力的制定如呼吁降低结婚费用的政策,但是中国的结婚数在近10年减少了将近一半

中国政府虽然也在努力的制定如呼吁降低结婚费用的政策,但是中国的结婚数在近10年减少了将近一半
経済の低迷が長期化する中国で、今回の合同結婚式が転機となるか、注目されます

在经济低迷长期化的中国,这次的集体婚礼能否成为转机,备受关注。

在经济低迷长期化的中国,这次的集体婚礼能否成为转机,备受关注。