台風17号 伊豆諸島に近づくかもしれない

Typhoon No. 17 may approach the Izu Islands

Typhoon No. 17 may approach the Izu Islands

About Typhoon No.17

About Typhoon No.17
気象庁によりますと、台風17号は、9月30日午後3時には小笠原諸島の父島から遠ざかっています

According to the Japan Meteorological Agency, Typhoon No. 17 will be moving away from Chichijima in the Ogasawara Islands at 3pm on September 30th.

According to the Japan Meteorological Agency, Typhoon No. 17 will be moving away from Chichijima in the Ogasawara Islands at 3pm on September 30th.
小笠原諸島では強い風が吹きます

Strong winds blow in the Ogasawara Islands

Strong winds blow in the Ogasawara Islands
10月1日の午前中には、伊豆諸島にいちばん近くなります

By the morning of October 1st, we will be closest to the Izu Islands.

By the morning of October 1st, we will be closest to the Izu Islands.
雷が鳴って、たくさん雨が降りそうです

There’s thunder and it looks like it’s going to rain a lot

There’s thunder and it looks like it’s going to rain a lot
伊豆諸島の八丈島や三宅島では、山やがけがくずれる心配があります

There is a risk 一 一 of mountains and cliffs collapsing on Hachijojima and Miyakejima in the Izu Islands.

There is a risk 一 一 of mountains and cliffs collapsing on Hachijojima and Miyakejima in the Izu Islands.
人が風に向かって歩けないほどの強い風が吹きそうです

It looks like the wind will be so strong that people won’t be able to walk into the wind.

It looks like the wind will be so strong that people won’t be able to walk into the wind.
気象庁は「伊豆諸島では、山やがけが崩れたりする危険があります

The Japan Meteorological Agency said, ``In the Izu Islands, there is a risk of mountains and cliffs collapsing.

The Japan Meteorological Agency said, ``In the Izu Islands, there is a risk of mountains and cliffs collapsing.
高い波にも注意してください」と言っています

Please be careful of high waves.”

Please be careful of high waves.”