Journal japonais
台風たいふう17ごう 伊豆諸島いずしょとうちかづくかもしれない
2024-09-30 19:49:00
Traduction
Lola Moskova 20:09 30/09/2024
0 0
Ajouter une traduction
台風たいふう17ごう 伊豆諸島いずしょとうちかづくかもしれない
label.tran_page Le typhon 17 pourrait se rapprocher de l’archipel d’Izu

台風たいふう17ごうについてです

label.tran_page Information concernant le typhon 17.
気象庁きしょうちょうによりますと、台風たいふう17ごうは、9がつ30にち午後ごご3には小笠原諸島おがさわらしょとう父島ちちじまからとおざかっています
label.tran_page Selon l’agence météo, le typhon 17 s’est éloigné de Chichijima, dans l’archipel d’Ogasawara, à 15h le 30 septembre.

小笠原諸島おがさわらしょとうではつよかぜきます

label.tran_page Un vent puissant souffle sur l’archipel d’Ogasawara.
10がつ1ついたち午前中ごぜんちゅうには、伊豆諸島いずしょとういちばんちかなります
label.tran_page Dans la matinée du 1 octobre, le typhon se sera rapproché le plus de l’archipel d’Izu.
かみなりって、たくさんあめそうです
label.tran_page Il semble que le tonnerre y gronde et qu’une pluie dense tombe.
伊豆諸島いずしょとう八丈島はちじょうじま三宅みやけじまでは、やまやがけがくずれる心配しんぱいがあります
label.tran_page Il y a des inquiétudes quant à l’effondrement de montagnes et de falaises sur les îles de Hachijou et de Miyake appartenant à l’archipel d’Izu.
ひとかぜかってあるけないほどのつよかぜそうです
label.tran_page Il semble qu’il souffle un vent si violent que les gens ne peuvent pas marcher face au vent.

気象庁きしょうちょうは「伊豆諸島いずしょとうでは、やまやがけがくずれたりする危険きけんがあります

label.tran_page L’agence météo déclare que : ”Il y a un risque d’effondrement de montagnes et de falaises.
たかなみにも注意ちゅういしてください」とっています
label.tran_page Veuillez faire également attention aux vagues hautes”