Japanese newspaper
アナフィラキシー 「はなにスプレーをするくすりやく
2024-07-31 16:05:00
Translation
Anonymous 00:08 01/08/2024
0 0
Add translation
アナフィラキシー 「はなにスプレーをするくすりやく
label.tran_page Anaphylaxis: “Medications sprayed into the nose are also helpful.”

ものなどアレルギーで、アナフィラキシーというひどい症状しょうじょうことがあります

label.tran_page Food allergies can cause severe symptoms called anaphylaxis.
いま症状しょうじょうたら、いそいで自分じぶんまわひとくすり注射ちゅうしゃしてなおます
label.tran_page Now, when symptoms appear, I or the people around me immediately inject drugs to cure them.
しかし注射ちゅうしゃことをまよしまう場合ばあいがあります
label.tran_page However, you may be hesitant about getting an injection.

国立病院機構相模原病院こくりつびょういんきこうさがみはらびょういんくすり会社かいしゃグループは、はなスプレーをするくすりテストをしました

label.tran_page A group of National Hospital Organization Sagamihara Hospital and a drug company tested a nasal spray drug.
外国がいこく会社かいしゃ研究けんきゅうしているくすりを、症状しょうじょうども15にん使つかいました
label.tran_page A drug being researched by a foreign company was used on 15 children who developed symptoms.
このなかの14にんは、5ふん以内いない症状しょうじょうかるくなりはじめました
label.tran_page In 14 of these people, their symptoms began to ease within 5 minutes.
最後さいごは15にんみんなよくなりました
label.tran_page In the end, all 15 people got better.

日本にっぽん研究けんきゅうしているくすり会社かいしゃは、このくすり使つかことができるように、2025ねん3がつまでにくに申請しんせいしたいとかんがえています

label.tran_page The drug company researching the drug in Japan hopes to apply to the country by March 2025 so it can be used.

テストをしたグループひと注射ちゅうしゃより使つかいやすい、はなスプレーをするくすりやくことがわかりました」とはなしています

label.tran_page A person in the test group said, ``I found that a nasal spray, which is easier to use than an injection, was helpful.’’