Japanese newspaper
エッフェルとうまえでビーチバレー「素晴すばらしい会場かいじょうです」
2024-08-07 11:55:00
Translation
Gruggins 05:08 08/08/2024
1 0
Add translation
エッフェルとうまえでビーチバレー「素晴すばらしい会場かいじょうです」
label.tran_page Beach Volleyball in front of the Eiffel Tower a wonderful venue.

パリオリンピックのビーチバレー会場かいじょうは、パリのシンボルエッフェルとう」のすぐまえにあります

label.tran_page The Olympics Beach Volleyball venue is held right in front of the Eiffel Tower, a symbol of Paris.
たて8m、よこ16mのコートに400ぐらいすなはこんでつくりました
label.tran_page At 8 meters long and 16 meters wide, the court was made by transporting around 400 tonnes of sand.

この会場かいじょうでは1万人まんにん以上いじょう試合しあいることができます

label.tran_page This venue allows for more than 10,000 people to see the games.
うえのほうのせきからはパリのうつくしいまちえます
label.tran_page Upper seating allows for beautiful views of the city of Paris.

選手せんしゅたちは「いままででいちばんいい会場かいじょうです」とか「ここ試合しあいをすることは素晴すばらしいです」などっています

label.tran_page Players have said this is the best venue ive ever been too and playing the game here is wonderful.

会場かいじょうたフランスの女性じょせいは「ここ会場かいじょうをつくったことはいいアイデアです

label.tran_page A french woman who came to see the game said placing the venue here was a great idea
景色けしききれいなだけではなくて、パリの歴史れきしことができます」とはなしました
label.tran_page Not only is the scenery beautiful, but you can also learn about the history of Paris.