朝ドラ「らんまん」から「ブギウギ」へバトンタッチセレモニー

아침 드라마 「란만」에서 「부기우기」로 배턴 터치 세레모니

아침 드라마 「란만」에서 「부기우기」로 배턴 터치 세레모니
現在放送中のNHKの連続テレビ小説「らんまん」に代わって、10月2日から「ブギウギ」が始まるのを前に、9月13日、大阪でバトンタッチセレモニーが行われました

현재 방송중인 NHK의 연속 TV 소설 ’란만’을 대신해 10월 2일부터 ’부기우기’가 시작되기 전에 9월 13일 오사카에서 배턴 터치 세레모니가 열렸습니다.

현재 방송중인 NHK의 연속 TV 소설 ’란만’을 대신해 10월 2일부터 ’부기우기’가 시작되기 전에 9월 13일 오사카에서 배턴 터치 세레모니가 열렸습니다.
セレモニーは大阪 中央区のNHK大阪放送局で行われ、
▼「らんまん」に出演している神木隆之介さんと浜辺美波さん、
▼「ブギウギ」に出演する趣里さんが、
顔を合わせました

카미키 씨는 ”나중에 조금 끝나 버리는 것에 외로움도 있습니다만, 여러분에게 끝까지 닿아 마음에 남는 작품이면 좋겠다는 생각이 강해지고 있습니다”라고 인사했습니다

카미키 씨는 ”나중에 조금 끝나 버리는 것에 외로움도 있습니다만, 여러분에게 끝까지 닿아 마음에 남는 작품이면 좋겠다는 생각이 강해지고 있습니다”라고 인사했습니다
神木さんは「あと少しで終わってしまうことに寂しさもありますが、皆さんに最後まで届いて心に残る作品であればいいなという思いが強くなっています」とあいさつしました

취리씨는 “자신이 출연하는 작품이 시작된다고 생각하면 즈키즈키, 두근두근이라는 기분입니다.

취리씨는 “자신이 출연하는 작품이 시작된다고 생각하면 즈키즈키, 두근두근이라는 기분입니다.
趣里さんは「自分が出演する作品が始まると思うと、ズキズキ、ワクワクという気持ちです

무대 장면이 많기 때문에 부기 우기를보고 하루를 건강하게 시작하길 바란다.

무대 장면이 많기 때문에 부기 우기를보고 하루를 건강하게 시작하길 바란다.
舞台のシーンがたくさんあるので、ブギウギを見て一日を元気に始めてほしい」と話していました

이 후 항례의 선물 교환이 행해져, 카미키씨와 하마베씨가 무대가 된 고치의 간벌재를 사용한 보드나 고치산 만칸 등을 건네주고, 취리씨는 히로인의 친가가 목욕탕인 것에 그건 그렇고, 나는 너를 보냈다.

이 후 항례의 선물 교환이 행해져, 카미키씨와 하마베씨가 무대가 된 고치의 간벌재를 사용한 보드나 고치산 만칸 등을 건네주고, 취리씨는 히로인의 친가가 목욕탕인 것에 그건 그렇고, 나는 너를 보냈다.
このあと恒例のプレゼント交換が行われ、神木さんと浜辺さんが舞台となった高知の間伐材を使ったボードや高知産のみかんなどを渡し、趣里さんはヒロインの実家が銭湯であることにちなんで、おけを贈りました

그리고 마지막으로 카미키 씨와 해변 씨로부터 취리 씨에게 배턴이 전달되었습니다.

그리고 마지막으로 카미키 씨와 해변 씨로부터 취리 씨에게 배턴이 전달되었습니다.
そして最後に神木さんと浜辺さんから趣里さんにバトンが渡されました

「부기우기」는, 「도쿄 부기우기」등의 히트곡으로 알려진 전후의 대스타, 카사키 시즈코씨를 모델로 한 이야기입니다

「부기우기」는, 「도쿄 부기우기」등의 히트곡으로 알려진 전후의 대스타, 카사키 시즈코씨를 모델로 한 이야기입니다
「ブギウギ」は、「東京ブギウギ」などのヒット曲で知られる戦後の大スター、笠置シヅ子さんをモデルにした物語です

연속 TV 소설 ’란만’은 9월 29일 최종회를 맞이하며 ’부기우기’ 방송은 10월 2일부터 시작

연속 TV 소설 ’란만’은 9월 29일 최종회를 맞이하며 ’부기우기’ 방송은 10월 2일부터 시작
連続テレビ小説「らんまん」は9月29日に最終回を迎え、「ブギウギ」の放送は10月2日から始まります