100歳以上の高齢者 9万2000人余 53年連続で過去最多を更新

100세 이상의 노인 9만 2000여명 53년 연속으로 과거 최다를 갱신

100세 이상의 노인 9만 2000여명 53년 연속으로 과거 최다를 갱신
全国の100歳以上の高齢者は9万2000人余りで、53年連続で過去最多を更新しました

전국의 100세 이상의 노인은 9만 2000여명으로 53년 연속 과거 최다를 갱신했습니다.

전국의 100세 이상의 노인은 9만 2000여명으로 53년 연속 과거 최다를 갱신했습니다.
厚生労働省は、9月1日時点の住民基本台帳をもとに、国内に住む100歳以上の高齢者の数を公表しました

후생노동성은 9월 1일 시점의 주민기본대장을 바탕으로 국내에 거주하는 100세 이상의 고령자 수를 공표했습니다.

후생노동성은 9월 1일 시점의 주민기본대장을 바탕으로 국내에 거주하는 100세 이상의 고령자 수를 공표했습니다.
それによりますと、15日までに100歳以上になった人は、全国で合わせて9万2139人で、去年から1613人増えました

이에 따라 15일까지 100세 이상이 된 사람은 전국에서 합해 9만2139명으로 작년부터 1613명 늘어났습니다.

이에 따라 15일까지 100세 이상이 된 사람은 전국에서 합해 9만2139명으로 작년부터 1613명 늘어났습니다.
昭和45年の310人から53年連続で最多を更新しています

쇼와 45년의 310명으로부터 53년 연속으로 최다를 갱신하고 있습니다

쇼와 45년의 310명으로부터 53년 연속으로 최다를 갱신하고 있습니다
性別では男性が1万550人、女性が8万1589人で全体の88.5%を女性が占めています

성별로는 남성이 1만550명, 여성이 8만1589명으로 전체의 88.5%를 여성이 차지

성별로는 남성이 1만550명, 여성이 8만1589명으로 전체의 88.5%를 여성이 차지
国内の最高齢は大阪 柏原市に住む女性の巽フサさんで、明治40年生まれの116歳です

국내의 최고령은 오사카 카시와바라시에 사는 여성의 후타후사씨로, 메이지 40년생의 116세입니다

국내의 최고령은 오사카 카시와바라시에 사는 여성의 후타후사씨로, 메이지 40년생의 116세입니다
また男性の最高齢は、千葉県館山市に住む薗部儀三郎さんで、明治44年生まれの111歳です

또 남성의 최고령은, 치바현 다테야마시에 사는 사토베 요시부로씨로, 메이지 44년생의 111세입니다

또 남성의 최고령은, 치바현 다테야마시에 사는 사토베 요시부로씨로, 메이지 44년생의 111세입니다
また、人口10万人当たりで見た100歳以上の高齢者の人数は
▽島根県が155.17人と11年連続で最も多く、
次いで、
▽高知県が146.01人
▽鳥取県が126.29人でした
一方、最も少なかったのは
▽34年連続で埼玉県で44.79人
次いで、
▽愛知県が47.69人
▽千葉県が50.22人でした
今年度中に100歳を迎える人は、海外に住む日本人や国内に永住する在日外国人も含めると、4万7107人で、厚生労働省は長寿を祝って記念品を送ることにしています