長野 大町 行方不明の16歳女子高校生 携帯電話つながらず

나가노 오마치 행방불명의 16세 여고생 휴대 전화 연결

나가노 오마치 행방불명의 16세 여고생 휴대 전화 연결
先月下旬から行方が分からなくなっている長野県大町市の16歳の女子高校生の携帯電話がつながらない状態になっていることが警察への取材で分かりました

지난달 하순부터 행방을 모르고 있는 나가노현 오마치시의 16세의 여고생의 휴대전화가 연결되지 않은 상태가 되어 있는 것이 경찰에의 취재로 알았습니다

지난달 하순부터 행방을 모르고 있는 나가노현 오마치시의 16세의 여고생의 휴대전화가 연결되지 않은 상태가 되어 있는 것이 경찰에의 취재로 알았습니다
警察は顔写真などを公開し情報提供を呼びかけています

경찰은 얼굴사진 등을 공개하고 정보제공을 호소하고

경찰은 얼굴사진 등을 공개하고 정보제공을 호소하고
行方不明となっているのは大町市八坂の高校1年生、仁科日花さん(16)で先月29日の午後10時ごろ自宅で確認されたのを最後に行方が分からなくなりました

행방불명이 되고 있는 것은 오마치시 야사카의 고등학교 1학년, 니시나 닛카씨(16)로 지난달 29일의 오후 10시쯤 집에서 확인된 것을 마지막으로 행방을 모르게 되었습니다

행방불명이 되고 있는 것은 오마치시 야사카의 고등학교 1학년, 니시나 닛카씨(16)로 지난달 29일의 오후 10시쯤 집에서 확인된 것을 마지막으로 행방을 모르게 되었습니다
3週間以上たっても手がかりがなく警察は20日、顔写真などを公開し情報提供を呼びかけています

3주 이상 지나도 단서가 없고 경찰은 20일 얼굴사진 등을 공개해 정보제공을 호소하고 있습니다

3주 이상 지나도 단서가 없고 경찰은 20일 얼굴사진 등을 공개해 정보제공을 호소하고 있습니다
仁科さんの身長は1メートル67センチ、体重58キロほどで、黒髪のショートボブ、コンタクトレンズか眼鏡を使用しているということです

니시나 씨의 신장은 1미터 67㎝, 체중 58㎞ 정도로, 흑발의 쇼트 밥, 콘택트 렌즈나 안경을 사용하고 있다고 하는 것입니다

니시나 씨의 신장은 1미터 67㎝, 체중 58㎞ 정도로, 흑발의 쇼트 밥, 콘택트 렌즈나 안경을 사용하고 있다고 하는 것입니다
行方不明時の服装は白い長袖シャツに紺色のふくらはぎ丈のキュロット、水色のリュックサックと白いスニーカーを身につけていて、熊のイラストが入った白色の財布を所持していました

행방불명시의 복장은 흰 긴팔 셔츠에 감색의 종아리 길이의 큐롯, 하늘색의 배낭과 흰 스니커를 착용하고 있어, 곰의 일러스트가 들어간 백색의 지갑을 소지하고 있었습니다

행방불명시의 복장은 흰 긴팔 셔츠에 감색의 종아리 길이의 큐롯, 하늘색의 배낭과 흰 스니커를 착용하고 있어, 곰의 일러스트가 들어간 백색의 지갑을 소지하고 있었습니다
警察によりますと携帯電話は自宅にはなく持って出たとみられるもののつながらない状態になっているということです

경찰에 따르면 휴대 전화는 집에 없어서 나왔다고 볼 수 있지만 연결되지 않은 상태입니다.

경찰에 따르면 휴대 전화는 집에 없어서 나왔다고 볼 수 있지만 연결되지 않은 상태입니다.
また、これまでのところ、周囲とのトラブルの情報も確認されていないということです

또한 지금까지 주변과의 문제에 대한 정보도 확인되지 않았다는 것입니다.

또한 지금까지 주변과의 문제에 대한 정보도 확인되지 않았다는 것입니다.
情報提供の連絡先は長野県の大町警察署で、電話番号は0261ー22ー0110です

정보 제공의 연락처는 나가노현의 오마치 경찰서로, 전화 번호는 0261-22-0110입니다

정보 제공의 연락처는 나가노현의 오마치 경찰서로, 전화 번호는 0261-22-0110입니다