Journal japonais
夏休なつやすのあと ども安心あんしんしてける学校がっこう以外いがい場所ばしょ
2023-08-21 12:00:00
Traduction
Anonymous 20:08 21/08/2023
0 0
Ajouter une traduction
夏休なつやすのあと ども安心あんしんしてける学校がっこう以外いがい場所ばしょ
label.tran_page Après les vacances d’été Un lieu autre que l’école où les enfants peuvent aller sereinement

夏休なつやすわっあと、ども自殺じさつえることあります

label.tran_page Les suicides d’enfants pourraient augmenter après la fin des vacances d’été
このためNPOなど夏休なつやすあとどもたちことできる学校がっこう以外いがい場所ばしょ紹介しょうかいするキャンペーンおこなます
label.tran_page Pour cette raison, les OBNL et d’autres mènent des campagnes pour introduire des lieux autres que l’école où les enfants peuvent aller après les vacances d’été.

ウェブサイトではどもたち利用りようできるども食堂しょくどう児童館じどうかんなどやく70団体だんたい紹介しょうかいます

label.tran_page Le site Web présente environ 70 organisations telles que des cafétérias pour enfants et des centres pour enfants qui peuvent être utilisés par les enfants.
どもたち名前なまえ理由りゆうなどなくはんたり相談そうだんたりすることできます
label.tran_page Les enfants peuvent manger et se parler sans avoir à dire leur nom ou leurs raisons.

NPO学校がっこうなけれならないおもくるしんいるとき学校がっこう以外いがいことできる場所ばしょあることほしいです

label.tran_page L’OBNL a dit : ”Quand tu t’inquiètes de devoir aller à l’école, je veux que tu saches qu’il y a des endroits autres que l’école où tu peux aller.
スタッフ研修けんしゅうので安心あんしんしてほしいですはなました
label.tran_page Le personnel a suivi une formation, donc je veux que vous veniez l’esprit tranquille.”

このキャンペーン#学校がっこうムリここあるという名前なまえ9がつ8ようかまでおこなます

label.tran_page Cette campagne s’intitule ”#School Impossibility is here” et se déroule jusqu’au 8 septembre.

ウェブサイトURLhttps://cocoaru.org/です

label.tran_page L’URL du site Web est https://cocoaru.org/