宇宙飛行士の古川聡さん搭乗 民間宇宙船 きょう打ち上げへ

우주 비행사의 후루카와 사토시 씨 탑승 민간 우주선 오늘 발사에

우주 비행사의 후루카와 사토시 씨 탑승 민간 우주선 오늘 발사에
日本人宇宙飛行士の古川聡さんらが搭乗する民間の宇宙船が、日本時間の26日夕方、アメリカ・フロリダ州から国際宇宙ステーションに向けて打ち上げられます

일본인 우주 비행사 후루카와 사토시 씨가 탑승하는 민간 우주선이 일본 시간의 26 일 저녁 미국 플로리다 주에서 국제 우주 정거장을 향해 발사됩니다

일본인 우주 비행사 후루카와 사토시 씨가 탑승하는 민간 우주선이 일본 시간의 26 일 저녁 미국 플로리다 주에서 국제 우주 정거장을 향해 발사됩니다
古川聡さんはアメリカの民間の宇宙船「クルードラゴン」に搭乗して、日本時間の26日午後4時27分に、フロリダ州のケネディ宇宙センターから国際宇宙ステーションに向けて打ち上げられる予定です

후루카와 사토시는 미국의 민간 우주선 ’크루 드래곤’에 탑승하여 일본 시간 26일 오후 4시 27분에 플로리다 주 케네디 우주 센터에서 국제 우주 정거장을 향해 발사될 예정입니다

후루카와 사토시는 미국의 민간 우주선 ’크루 드래곤’에 탑승하여 일본 시간 26일 오후 4시 27분에 플로리다 주 케네디 우주 센터에서 국제 우주 정거장을 향해 발사될 예정입니다
打ち上げは、当初は25日の予定でしたが、NASA=アメリカ航空宇宙局は宇宙船の装置の一部を確認する作業に時間が必要だとして、延期していました

발사는 당초 25일 예정이었지만 NASA=미국항공우주국은 우주선 장치의 일부를 확인하는 작업에 시간이 필요하다고 연기했다.

발사는 당초 25일 예정이었지만 NASA=미국항공우주국은 우주선 장치의 일부를 확인하는 작업에 시간이 필요하다고 연기했다.
古川さんは待機している建物の中で宇宙服の確認作業などを行い、日本時間の午後1時すぎに建物を出発してアメリカとロシア、それにデンマークの宇宙飛行士とともに「クルードラゴン」に搭乗することになっています

후루카와씨는 대기하고 있는 건물 안에서 우주복 확인 작업 등을 실시해, 일본 시간의 오후 1시 지나치게 건물을 출발해 미국과 러시아, 거기에 덴마크의 우주 비행사와 함께 「크루 드래곤」에 탑승 해야합니다.

후루카와씨는 대기하고 있는 건물 안에서 우주복 확인 작업 등을 실시해, 일본 시간의 오후 1시 지나치게 건물을 출발해 미국과 러시아, 거기에 덴마크의 우주 비행사와 함께 「크루 드래곤」에 탑승 해야합니다.
古川さんは現在59歳

후루카와씨는 현재 59세

후루카와씨는 현재 59세
今回が2回目の宇宙飛行で、ことし3月、地球に帰還した若田光一さんと並んで日本人として最高齢での宇宙飛行となります

이번이 2번째의 우주 비행으로, 올해 3월, 지구에 귀환한 와카다 코이치씨와 함께 일본인으로서 최고령으로의 우주 비행이 됩니다

이번이 2번째의 우주 비행으로, 올해 3월, 지구에 귀환한 와카다 코이치씨와 함께 일본인으로서 최고령으로의 우주 비행이 됩니다
古川さんらを乗せた宇宙船は、日本時間の27日午後10時ごろ国際宇宙ステーションに到着する予定で、古川さんはおよそ半年間滞在し、将来の月や火星への有人宇宙探査を見据えたさまざまな実験を行う計画です

후루카와 씨 등을 태운 우주선은 일본 시간 27 일 오후 10 시경 국제 우주 정거장에 도착할 예정이며, 후루카와 씨는 약 반년간 체류하여 장래 달과 화성에 대한 유인 우주 탐사를 전망했다 다양한 실험을 할 계획입니다.

후루카와 씨 등을 태운 우주선은 일본 시간 27 일 오후 10 시경 국제 우주 정거장에 도착할 예정이며, 후루카와 씨는 약 반년간 체류하여 장래 달과 화성에 대한 유인 우주 탐사를 전망했다 다양한 실험을 할 계획입니다.