モロッコでマグニチュード6.8の地震 296人死亡 モロッコ政府

모로코에서 6.8 규모의 지진 296명 사망 모로코 정부

모로코에서 6.8 규모의 지진 296명 사망 모로코 정부
USGS=アメリカの地質調査所によりますと、日本時間の9日午前7時11分ごろ、モロッコの内陸部を震源とする地震がありました

USGS=미국의 지질 조사소에 의하면, 일본 시간의 9일 오전 7시 11분쯤, 모로코의 내륙부를 진원으로 하는 지진이 있었습니다

USGS=미국의 지질 조사소에 의하면, 일본 시간의 9일 오전 7시 11분쯤, 모로코의 내륙부를 진원으로 하는 지진이 있었습니다
震源の深さはおよそ18キロ、地震の規模を示すマグニチュードは6.8と推定されています

진원의 깊이는 약 18㎞, 지진 규모를 나타내는 규모는 6.8로 추정된다.

진원의 깊이는 약 18㎞, 지진 규모를 나타내는 규모는 6.8로 추정된다.
この地震で、モロッコ政府はこれまでに296人が死亡したと発表しました

이 지진으로 모로코 정부는 지금까지 296명이 사망했다고 발표

이 지진으로 모로코 정부는 지금까지 296명이 사망했다고 발표
ロイター通信などは多数の建物が倒壊したなどと伝えていて、当局が被害の確認を急いでいます

로이터 통신 등은 다수의 건물이 파괴되었다고 전하고 있으며, 당국이 피해 확인을 서두르고 있습니다.

로이터 통신 등은 다수의 건물이 파괴되었다고 전하고 있으며, 당국이 피해 확인을 서두르고 있습니다.
現地の詳しい状況は分かっていませんがフランスに本部がある「ヨーロッパ地中海地震学センター」は、「建物の壁にヒビが入った」とか、「揺れが激しく、住民は建物から出て道に避難した」などという市民から寄せられた投稿をホームページ上で公開しています

현지의 상세한 상황은 모르지만 프랑스에 본부가 있는 ’유럽 지중해 지진학 센터’는 ’건물 벽에 금이 들어갔다’라든가 ’흔들림이 심해 주민들은 건물에서 나와 길로 피난 했다”등이라는 시민으로부터 전해진 투고를 홈페이지상에 공개하고 있습니다

현지의 상세한 상황은 모르지만 프랑스에 본부가 있는 ’유럽 지중해 지진학 센터’는 ’건물 벽에 금이 들어갔다’라든가 ’흔들림이 심해 주민들은 건물에서 나와 길로 피난 했다”등이라는 시민으로부터 전해진 투고를 홈페이지상에 공개하고 있습니다
モロッコで
ホテル経営 岩間ひかる
さん「
揺れは2
分くらい」
地震が起きた当時、震源から130キロほど離れた沿岸部の都市アガディールにいたというホテル経営者の岩間ひかるさんはNHKの電話取材に対して「揺れは2分くらい続いていたように思う

바다를 따라 마을에 있었지만 쓰나미가 있는지 몰랐기 때문에 마음 때문에 차로 고대에 피난했다 ”고 말했습니다.

바다를 따라 마을에 있었지만 쓰나미가 있는지 몰랐기 때문에 마음 때문에 차로 고대에 피난했다 ”고 말했습니다.
海沿いの街にいたが津波があるかどうか分からなかったので念のため車で高台に避難した」と話していました

또, 피해 상황에 대해서 「현지는 심야에서 주위가 어둡고 자세한 피해의 모습은 모른다

또, 피해 상황에 대해서 「현지는 심야에서 주위가 어둡고 자세한 피해의 모습은 모른다
また、被害の状況について「現地は深夜で周囲が暗く詳しい被害の様子は分からない

모로코인 남편에게는 넓은 범위에서 흔들렸다는 지인으로부터의 정보도 들어 있다

모로코인 남편에게는 넓은 범위에서 흔들렸다는 지인으로부터의 정보도 들어 있다
モロッコ人の夫のもとには広い範囲で揺れたという知人からの情報も入っている
震源から離れたところでも家の一部が崩れたという話を聞いた」と話していました