Journal japonais
長崎ながさき原爆げんばくとされてから77ねん 平和へいわいのしき
2022-08-09 16:30:00
Traduction
Eric V 13:08 11/08/2022
0 0
Ajouter une traduction
長崎ながさき原爆げんばくとされてから77ねん 平和へいわいのしき
label.tran_page Cérémonie de prière pour la paix 77 ans après le largage de la bombe atomique sur Nagasaki.

8がつ9ここのか長崎ながさき原爆げんばくとされてから77ねんになりました

label.tran_page Le 9 août marque le 77e anniversaire du bombardement atomique de Nagasaki.

長崎市ながさきしでは平和へいわいのしきがありました

label.tran_page Il y a eu une cérémonie pour prier pour la paix dans la ville de Nagasaki.
原爆げんばく被害ひがいけたひと家族かぞくなどほかいままででいちばんおお83のくに地域ちいき代表だいひょう出席しゅっせきしました
label.tran_page Outre les victimes de la bombe atomique et leurs familles, des représentants de 83 pays et régions, le plus grand nombre à ce jour, étaient présents.
原爆げんばくとされた午前ごぜん112ふんくなったひとのためにいのりました
label.tran_page À 11 h 02, lorsque la bombe atomique a été larguée, j’ai prié pour ceux qui étaient morts.

長崎市ながさきし田上たうえ市長しちょうは「原爆げんばく被害ひがいは、長崎ながさき最後さいごにしなければなりません

label.tran_page Le maire Taue de la ville de Nagasaki a déclaré : « Nagasaki doit être le dernier endroit à subir les dommages du bombardement atomique.
わたしたちは、核兵器かくへいきをなくすことと世界せかい平和へいわのために努力どりょくつづけます」といました
label.tran_page Nous continuerons à nous battre pour l’abolition des armes nucléaires et la paix mondiale.”
そして日本にっぽん政府せいふに、核兵器かくへいき禁止きんしする国連こくれん条約じょうやくはいようにいました
label.tran_page et a dit au gouvernement japonais de conclure un traité de l’ONU interdisant les armes nucléaires

岸田きしだ総理大臣そうりだいじんは、条約じょうやくについてなにはなしませんでしたが、「いま世界せかいでは核兵器かくへいきくにまもうというかんがかたひろがっています

label.tran_page Le Premier ministre Kishida n’a rien dit à propos du traité, mais a déclaré: ”De nos jours, l’idée de protéger le pays avec des armes nucléaires se répand dans le monde.
しかし日本にっぽん世界せかいから核兵器かくへいきをなくす努力どりょくをしていきます」といました
label.tran_page Cependant, le Japon fera des efforts pour débarrasser le monde des armes nucléaires.”