NASAの探査機が火星に着いた 生命がいたか調べる

美国宇航局的航天器抵达火星,以了解是否有生命

美国宇航局的航天器抵达火星,以了解是否有生命

去年7月,美国国家航空航天局(NASA)发射了一个名为“恒心”的航天器,以调查火星。

去年7月,美国国家航空航天局(NASA)发射了一个名为“恒心”的航天器,以调查火星。
7
か月で
約4
億7000
万km
飛んで、
日本の
時間の19
日朝、
火星に
下りました

我在7个月内飞了约4.7亿公里,然后在日本时间19日上午降落到火星。

我在7个月内飞了约4.7亿公里,然后在日本时间19日上午降落到火星。
探査機が下りた所は、昔は湖だったと考えられている所で、生命がいたとわかるものが残っているかもしれません

人们认为飞船坠落的地方过去曾是一个湖泊,可能还剩下一些东西,告诉我们有生命。

人们认为飞船坠落的地方过去曾是一个湖泊,可能还剩下一些东西,告诉我们有生命。

美国宇航局在太空飞船上放了一架重达2公斤的小型直升机

美国宇航局在太空飞船上放了一架重达2公斤的小型直升机

我将调查直升机是否可以在火星稀薄的环境中飞行

我将调查直升机是否可以在火星稀薄的环境中飞行

还有一个计划将火星的土壤带回地球

还有一个计划将火星的土壤带回地球
2年ぐらい火星を調べる予定で、どのように生命が生まれたかなどがわかるかもしれません

我计划学习火星大约两年,您可能会发现生活是如何诞生的。

我计划学习火星大约两年,您可能会发现生活是如何诞生的。