「トモの日記」秋分の日

Nhật kí ngày thu phân

Nhật kí ngày thu phân
今日、私は 隣の家へ 行きました

Hôm nay tôi đã đên nhà kế bên

Hôm nay tôi đã đên nhà kế bên
隣の家には おばあさんと お母さんと 小さな男の子が いました

Nhà kế bên có ông già bà già và một thằng nhóc

Nhà kế bên có ông già bà già và một thằng nhóc
私たちは 畳の部屋に 座りました

Chúng tôi ngồi trên chiếu trong trong phòng

Chúng tôi ngồi trên chiếu trong trong phòng
みんなで おはぎを 作りました

Chúng tôi làm bánh ohagi

Chúng tôi làm bánh ohagi
私は ご飯を 丸くして、あんこや ごま、きなこを つけました

Tôi dò cơm thành hình tròn rồi trang trí kinako và trứng và anko

Tôi dò cơm thành hình tròn rồi trang trí kinako và trứng và anko
おはぎは とても いい においが しました

Ohagi rất thơm nha

Ohagi rất thơm nha
甘くて おいしかったです

Và ngọt ngào nữa

Và ngọt ngào nữa
お茶も 飲みました

Với uoings nước trà nữa

Với uoings nước trà nữa
おばあさんが「明日は 秋分の日です

Ngày mai là ngày thu phân

Ngày mai là ngày thu phân
明日、おはぎを 供えます

Không biết dịch

Không biết dịch
」と 言いました

Đã nói

Đã nói
わたしは あたたかい 気持ちに なりました

Cảm xúc tôi trở nên thoải mái

Cảm xúc tôi trở nên thoải mái
日本の 文化が 少し わかりました

Văn hóa nhật bản đã thay đổi một chút

Văn hóa nhật bản đã thay đổi một chút