小学生が郷土料理「ぬか炊き」調理を体験 北九州

초등학생이 향토 요리 “누카 밥” 요리를 체험 기타큐슈

초등학생이 향토 요리 “누카 밥” 요리를 체험 기타큐슈
北九州市の小学生が郷土料理として知られる「ぬか炊き」の調理を体験しました

기타큐슈시의 초등학생이 향토 요리로 알려진 「누카 밥」의 요리를 체험했습니다

기타큐슈시의 초등학생이 향토 요리로 알려진 「누카 밥」의 요리를 체험했습니다
この調理実習は子どもたちに地元の食文化について知ってもらおうと、北九州市が開いたもので、藤木小学校の6年生が参加しました

이 조리 실습은 아이들에게 현지의 식문화에 대해 알게 하려고, 기타큐슈시가 열린 것으로, 후지키 초등학교의 6학년이 참가했습니다

이 조리 실습은 아이들에게 현지의 식문화에 대해 알게 하려고, 기타큐슈시가 열린 것으로, 후지키 초등학교의 6학년이 참가했습니다
「ぬか炊き」は、サバやイワシなどの青魚をぬか床で煮込んだもので、北九州市では郷土料理として親しまれています

”누카 밥”은 고등어와 정어리 등의 푸른 물고기를 따뜻한 바닥으로 끓인 것으로, 기타큐슈시에서는 향토 요리로 사랑 받고 있습니다

”누카 밥”은 고등어와 정어리 등의 푸른 물고기를 따뜻한 바닥으로 끓인 것으로, 기타큐슈시에서는 향토 요리로 사랑 받고 있습니다
5日は、講師から「ぬか炊き」の歴史やぬか床を使うことで魚のくさみが消えることなどを学んだあと、調理に取りかかりました

5일은, 강사로부터 「누카 밥」의 역사나 누카 마루를 사용하는 것으로 생선의 쐐기가 사라지는 것 등을 배운 후, 조리에 걸렸습니다

5일은, 강사로부터 「누카 밥」의 역사나 누카 마루를 사용하는 것으로 생선의 쐐기가 사라지는 것 등을 배운 후, 조리에 걸렸습니다
児童たちはサバの切り身をフライパンに入れてしょうゆや砂糖と一緒に煮込み、最後にぬか床を入れて完成させると、早速試食していました

아동들은 고등어의 필레를 프라이팬에 넣고 간장이나 설탕과 함께 끓여 마지막에 따뜻한 마루를 넣고 완성하면 조속히 시식하고있었습니다.

아동들은 고등어의 필레를 프라이팬에 넣고 간장이나 설탕과 함께 끓여 마지막에 따뜻한 마루를 넣고 완성하면 조속히 시식하고있었습니다.
女子児童は「おいしいです

여자아이는 “맛있는

여자아이는 “맛있는
江戸時代から伝わっているのはすごいと思います

에도 시대부터 전해지는 것은 대단하다고 생각합니다.

에도 시대부터 전해지는 것은 대단하다고 생각합니다.
家族にも作ってあげたいです」と話していました

가족에게도 만들어 주고 싶습니다”라고 말했습니다.

가족에게도 만들어 주고 싶습니다”라고 말했습니다.