日本报纸
ふくえる事故じこ 料理りょうりのときやストーブをつけて
2023-12-20 12:05:00
翻译
Anonymous 02:12 21/12/2023
0 0
添加翻译
ふくえる事故じこ 料理りょうりのときやストーブをつけて
label.tran_page 衣服着火事故 小心做饭的时候和火炉

料理りょうりをしているときに、ガスこんろふくにつくことがあります

label.tran_page 在做饭的时候,会出现燃气炉火碰到衣服的情况
ストーブちかながあいだいて、ふくえることもあります
label.tran_page 长时间在火炉旁,也会出现点燃衣服的情况
総務省消防庁そうむしょうしょうぼうちょうによると、去年きょねんこのような事故じこで101にんくなりました
label.tran_page 根据总务省消防厅的通告,去年在类似这样的事故中 101人丧命

福島県ふくしまけんでは、3げつつづけて事故じここりました

label.tran_page 仅在福岛县,三个月持续发生事故
11がつは、ストーブふくについて、年寄としよ女性じょせいひどいやけどをしました
label.tran_page 在十一月,炉火挂到衣服,一名上了年纪的女性严重烧伤

製品せいひん安全あんぜん調しらべているNITEは、フリースなどながふくやすいのでつけるようにっています

label.tran_page 着手调查用品安全的NITE像这样说 有羊毛等毛的长款衣服易燃,务必小心。
すそそでひろがっているふくも、使つかときにないほうがいいとっています
label.tran_page 下摆或袖子宽大的衣服,在用火的时候还是不穿的好

そしてふくがついてしまったら、ふくいでみずかけるようにっています

label.tran_page 而且,如果火已经引燃衣服,脱掉衣服 用水浇
ゆかたおれて、みぎひだりころがっ方法ほうほう紹介しょうかいしています
label.tran_page 从床上翻下来,左右翻滚灭火的方法也有介绍

NITEのひとさむくなってふくをたくさんると、ちかいことがわかりにくくなるのでをつけてほしいとはなしています

label.tran_page Nite的人员告诉大家,随着天气变冷,衣量增加的同时,意识到附近火源的情况,想要大家务必小心