今年日本に来た外国人が2000万人以上になった

今年有超过2000万外国人来到日本。

今年有超过2000万外国人来到日本。
日本政府観光局によると、今年1月から11月までに旅行などで日本に来た外国人は、約2233万人でした

据日本国家旅游局统计,今年1月至11月,约有2233万外国人来日本旅游等。

据日本国家旅游局统计,今年1月至11月,约有2233万外国人来日本旅游等。
新型コロナウイルスが
広がったあとでは、
初めて2000
万人以上になりました

自新型冠状病毒传播以来,病例数首次突破2000万。

自新型冠状病毒传播以来,病例数首次突破2000万。
11月は韓国から来た人がいちばん多くて約65万人、次は台湾で約40万人でした

11月,来自韩国的人数最多,约65万人,其次是台湾,约40万人。

11月,来自韩国的人数最多,约65万人,其次是台湾,约40万人。
アメリカやオーストラリア
など13の
国や
地域は、11
月に日本に
来た
人が今まででいちばん多くなりました

11月份,美国、澳大利亚等13个国家和地区的访日游客数量创历史新高。

11月份,美国、澳大利亚等13个国家和地区的访日游客数量创历史新高。
大勢の外国人が来る東京の浅草では、有名な神戸ビーフを出すレストランが増えています

在外国人较多的东京浅草,供应著名的神户牛肉的餐厅越来越多。

在外国人较多的东京浅草,供应著名的神户牛肉的餐厅越来越多。
メキシコから来た女性は「メキシコでも食べましたが、日本で食べるともっとおいしいです」と話しました

一位来自墨西哥的女士说:“我在墨西哥吃过,但在日本吃的话更美味。”

一位来自墨西哥的女士说:“我在墨西哥吃过,但在日本吃的话更美味。”
レストランの人は「日本のいろいろな所で牛肉を食べて、味を比べて楽しむ外国人が増えているようです」と話しました

餐厅工作人员表示:“看来越来越多的外国人在日本各地吃牛肉,并享受比较味道的乐趣。”

餐厅工作人员表示:“看来越来越多的外国人在日本各地吃牛肉,并享受比较味道的乐趣。”