Báo tiếng Nhật
日本郵便にっぽんゆうびん 「ゆうパック」今秋こんしゅうめどに値上ねあへ 2024年度以降ねんどいこう郵便料金値上ゆうびんりょうきんねあげも検討けんとう
2023-04-02 21:18:03
Bản dịch
doanthikimngan2411 01:04 03/04/2023
0 0
Thêm bản dịch
日本郵便にっぽんゆうびん 「ゆうパック」今秋こんしゅうめどに値上ねあへ 2024年度以降ねんどいこう郵便料金値上ゆうびんりょうきんねあげも検討けんとう
label.tran_page Giá ”Yu-Pack” của Japan Post sẽ được tăng vào mùa thu này Xem xét tăng giá bưu chính sau năm 2024

 日本郵便にっぽんゆうびん今年ことしあきをめどにゆうパックを値上ねあすると発表はっぴょうしました

label.tran_page Japan Post đã thông báo rằng họ sẽ tăng giá Yu-Pack vào mùa thu này.
2024年度以降ねんどいこうには手紙てがみやはがきなど郵便料金ゆうびんりょうきん値上ねあ検討けんとうしています
label.tran_page Chúng tôi cũng đang xem xét tăng cước phí bưu chính đối với thư và bưu thiếp sau năm tài chính 2024.

 ゆうパックの値上ねあ燃料価格ねんりょうかかく人件費じんけんひ上昇じょうしょうけて、今年ことしあきをめどにおよそ5ねんぶりにおこなわれます

label.tran_page Do giá nhiên liệu và chi phí lao động tăng cao, giá Yu-Pack sẽ tăng lần đầu tiên sau khoảng 5 năm vào mùa thu này.

 値上ねあはばは「未定みてい」ですが、「配達委託業者はいたついたくぎょうしゃ経営改善けいえいかいぜんにつなげたい」としています

label.tran_page Mức độ tăng giá là ”chưa quyết định”, nhưng họ nói rằng họ muốn ”cải thiện việc quản lý các nhà thầu giao hàng.”

 また2024年度以降ねんどいこう手紙てがみやはがきなど郵便料金ゆうびんりょうきん値上ねあ検討けんとうしているということです

label.tran_page Ngoài ra, họ đang xem xét tăng cước phí cho thư từ và bưu thiếp sau năm 2024.

 値上ねあされれば、手紙てがみ消費増税しょうひぞうぜいのぞいて30ねんぶり、はがきは6ねんぶりとなります

label.tran_page Nếu tăng giá, thư sẽ là lần đầu tiên sau 30 năm và bưu thiếp sẽ là lần đầu tiên sau 6 năm, không bao gồm việc tăng thuế tiêu dùng.

 手紙てがみやはがきなど郵便物ゆうびんぶつかず20年余ねんあまりで4割以上減わりいじょうへっていて、日本郵便にっぽんゆうびんは「サービス安定的あんていてき提供ていきょうするため」値上ねあするとしています

label.tran_page  Số lượng thư như thư và bưu thiếp đã giảm hơn 40% trong 20 năm qua và Japan Post đang tăng giá ``để cung cấp dịch vụ ổn định.’’