捨てる素材を使いカバンや服に 都内で大規模展示会

À Tōkyō, une grande exposition d’articles de mode issues de matières recyclées

À Tōkyō, une grande exposition d’articles de mode issues de matières recyclées
捨てられる素材や食べ物などを原材料にした製品を披露する国内最大のサステナブルなファッション展示会が都内で始まりました

La plus grande exposition de mode durable du pays a ouvert ses portes à Tōkyō, oú sont présentés des articles fabriqués à partir de matériaux ou de nourriture destinés à être jetés.

La plus grande exposition de mode durable du pays a ouvert ses portes à Tōkyō, oú sont présentés des articles fabriqués à partir de matériaux ou de nourriture destinés à être jetés.
ドイツのブランド「フォイヤーウェア」はドイツから集めた消火ホースをかばんや財布に再生させました

La marque allemande Feuer Wear a fait venir des sacs et des porte-feuilles fabriqués à partir de tuyaux de lances d’incendie récupérés en Allemagne.

La marque allemande Feuer Wear a fait venir des sacs et des porte-feuilles fabriqués à partir de tuyaux de lances d’incendie récupérés en Allemagne.
耐久性が強く、これまでに10万メートル、およそ50トン以上の消火ホースを製品にしたということです

Durable et solide, 100 000 mètres de tuyaux ont été recyclés, soit 50 tonnes.

Durable et solide, 100 000 mètres de tuyaux ont été recyclés, soit 50 tonnes.
展示会では、また、廃棄されるリンゴを使ったレザーや、酒かすで染色したシャツなどサステナブルな製品が2万4000点、展示されています

24000 articles de mode durable sont présentées tout au long de l’exposition, du cuir à base de pommes jetées à la poubelle aux T-shirts teints grâce à du vin.

24000 articles de mode durable sont présentées tout au long de l’exposition, du cuir à base de pommes jetées à la poubelle aux T-shirts teints grâce à du vin.
商談を目的にしたこの展示会は20日まで開催されます

L’exposition, réservée aux professionnels, sera ouverte pendant 20 jours.

L’exposition, réservée aux professionnels, sera ouverte pendant 20 jours.