上野の双子パンダ 来年1月12日から一般公開へ

Le Twin Panda d’Ueno sera ouvert au public à partir du 12 janvier de l’année prochaine

Le Twin Panda d’Ueno sera ouvert au public à partir du 12 janvier de l’année prochaine
東京都は今年6月に生まれた上野動物園の双子のジャイアントパンダ、シャオシャオとレイレイについて、来月12日から一般に公開すると今月10日、発表しました

Tokyo a annoncé le 10 de ce mois que les pandas géants jumeaux Xiao Xiao et Ray Ray du zoo d’Ueno, nés en juin de cette année, seront ouverts au public à partir du 12 du mois prochain.

Tokyo a annoncé le 10 de ce mois que les pandas géants jumeaux Xiao Xiao et Ray Ray du zoo d’Ueno, nés en juin de cette année, seront ouverts au public à partir du 12 du mois prochain.
公開時間については、最初は午前10時から12時までの2時間に限り、2頭を環境に慣れさせた後に様子を見ながら延ばしていく予定です

Concernant l’horaire d’ouverture, nous prévoyons de le prolonger de 2 heures de 10h00 à 12h00 dans un premier temps, tout en observant la situation après avoir habitué les deux animaux à l’environnement.

Concernant l’horaire d’ouverture, nous prévoyons de le prolonger de 2 heures de 10h00 à 12h00 dans un premier temps, tout en observant la situation après avoir habitué les deux animaux à l’environnement.
観覧は、事前に申し込みのあったなかから抽選で、一日およそ1000人に限定されるということです

Le visionnement est limité à environ 1000 personnes par jour par tirage au sort parmi ceux qui ont postulé à l’avance.

Le visionnement est limité à environ 1000 personnes par jour par tirage au sort parmi ceux qui ont postulé à l’avance.
都は観覧方法の詳細については改めて発表するとしています

La capitale annoncera à nouveau les détails du mode de visualisation.

La capitale annoncera à nouveau les détails du mode de visualisation.