Journal japonais
阪神はんしん淡路大震災あわじだいしんさいから27ねん くなったひとのためにいの
2022-01-17 16:15:00
Traduction
Anonymous 20:01 17/01/2022
0 0
Ajouter une traduction
阪神はんしん淡路大震災あわじだいしんさいから27ねん くなったひとのためにいの
label.tran_page Une prière pour les disparus du grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji d’il y a 27 ans

6434にんくなった阪神はんしん淡路大震災あわじだいしんさいから、17にちで27ねんになりました

label.tran_page Depuis les 6434 disparus du grand tremblement de terre de Hanshin-Awaji, 27 ans se sont écoulés le 17 de ce mois.
おおきな被害ひがいがあった兵庫県ひょうごけん神戸市こうべしなどでは、地震じしんこっ午前ごぜん546ぷんに、くなったひと家族かぞくたちがいのりました
label.tran_page Dans la ville de kobe, préfecture de hyōgo, qui a subit de grands dégâts, les famille des disparus ont priées à l’heure du tremblement de terre à 5h46 du matin.

神戸市こうべし公園こうえんでは、ろうそくならべて1つの漢字かんじかたちつくってをつけました

label.tran_page Dans le parc de kōbe, des bougies ont été alignée et une forme de kanji a été formé puis les bougies ont été allumée.
27ねんぎましたが「わすれてしまわないように」という意味いみがあります
label.tran_page 27 ans est beaucoup, mais «c’est dans le but de ne pas oublier»

阪神淡路大震災2022

どもまごなど一緒いっしょ公園こうえん男性だんせいは「いえこわれて1さいむすめつまははくなりました

label.tran_page Les enfants et petits enfants sont venus ensemble au parc, un homme a dit : «Ma maison s’est effondrée et ma fille de 1 an ainsi que la mère de ma femme ont perdus la vie.
あのとき、たすけることができなくてごめんこれからわすれないとつたえました」とはなしました
label.tran_page Ce jour la, pardonnnez moi de ne pas avoir pu vous sauver, et maintenant j’aimerais vous dire que je n’oublie pas»

公園こうえん女性じょせいは「いまははつかっていません

label.tran_page Une femme venue au parc a dit : «Ma mère est encore aujourd’hui introuvable.
ははのためにいの墓参はかまいのような気持きもました」とはなしました
label.tran_page Cette prière à ma mère me donne un sentiment de visite sur sa tombe.»