東京都など13都県でも「まん延防止等重点措置」を行う

东京等13个县将实施“防止传播等优先措施”

东京等13个县将实施“防止传播等优先措施”
新型コロナウイルスがうつったことがわかった人は、18日に日本で3万人以上いました

日本18日发现3万多人感染了新冠病毒。

日本18日发现3万多人感染了新冠病毒。
1日に3万人以上になったのは初めてです

这是我第一次每天有超过 30,000 人

这是我第一次每天有超过 30,000 人
政府は今、沖縄県と山口県と広島県で「まん延防止等重点措置」を行っています

政府现在正在冲绳县、山口县和广岛县实施“预防传播等优先措施”。

政府现在正在冲绳县、山口县和广岛县实施“预防传播等优先措施”。
19
日、
政府は
このほかに13
都県でも
重点措置を
行いたいと
考えて、
専門家に
意見を
聞きました

19日,政府要求专家在其他13个县采取优先措施。

19日,政府要求专家在其他13个县采取优先措施。
13都県は、東京都、埼玉県、千葉県、神奈川県、群馬県、新潟県、愛知県、岐阜県、三重県、香川県、長崎県、熊本県、宮崎県です

这13个县分别是东京、埼玉、千叶、神奈川、群马、新泻、爱知、岐阜、三重、香川、长崎、熊本、宫崎。

这13个县分别是东京、埼玉、千叶、神奈川、群马、新泻、爱知、岐阜、三重、香川、长崎、熊本、宫崎。

Yamagiwa 部长说:“如果病毒传播得非常快,我认为医院将无法进行必要的治疗。”

Yamagiwa 部长说:“如果病毒传播得非常快,我认为医院将无法进行必要的治疗。”
専門家は、13
都県で
今月21
日から
来月13
日まで
重点措置を
行うことを
認めました

专家确认,本月21日至下月13日,13个地市将采取优先措施。

专家确认,本月21日至下月13日,13个地市将采取优先措施。
重点措置を行う所は16都県に増えます

采取优先措施的地方将增加到16个都道府县

采取优先措施的地方将增加到16个都道府县