Báo tiếng Nhật
ひり女房にょうぼう
2024-12-29 07:10:03
Bản dịch
hoa Nguyen 10:12 29/12/2024
0 0
Anonymous 13:12 29/12/2024
0 0
Thêm bản dịch
ひり女房にょうぼう
label.tran_page cô vợ đánh rắm

むかしあるむらに、年老としおいた母親ははおや息子むすこんでいました

label.tran_page ngày xửa ngày xưa ở 1 ngôi làng nọ có ngừoi mẹ già và con trai cùng nhau sinh sống
ある隣村りんそんからはたらもの親孝行おやこうこうよめむかえました
label.tran_page 1 ngày nọ từ ngôi làng bên cạnh ngừoi làm đưa về một người con dâu hiếu thảo

やがて10と、よめ様子ようすがおかしくなりました

label.tran_page sau khoảng 10 ngày trôi qua người con dâu có những biểu hiện lạ
母親ははおや心配しんぱいしてよめ理由りゆうたずねると、よめは「がしたいが我慢がまんしている」とのです
label.tran_page người mẹ lo lắng hỏi thăm lý do của ngừoi con dâu, cô dâu đáp con muốn đánh rắm mà đang cố nhịn ạ
母親ははおやが「ぐらい遠慮えんりょなくすればいい」とやさしくうながと、よめ着物きものすそをまくってものすごいをぶっはなしました
label.tran_page người mẹ khuyên nhẹ nhàng rằng chỉ là đánh rắm thôi mà không phải lo lắng vậy đâu, nghe vậy cô gái bèn sắn bộ kimono đang mặc lên và đánh rắm thật thoải mái

母親ははおやよめばされて、かい大根畑だいこんばたけばされてしまいました

label.tran_page người mẹ bị rắm của con dâu thổi bay,bay ra tận ruộng củ cải
この様子ようすていた亭主ていしゅ息子むすこ)はカンカンにいかこんなよめ実家じっかかえ」といだしました
label.tran_page người con trai thấy vậy liền rất tức giận và nói sẽ trả người con dâu này về nhà mẹ
よめかなしみながら、実家じっかまでのみちのりを、亭主ていしゅうしについてとぼとぼあるいていきました
label.tran_page trên đường trở về nhà mẹ cô vừa buồn vừa đi từng bước từng bước theo sau người chủ gia đình

しばらくすすと、みなとから出航しゅっこうできずにこまっていた貨物船かもつせんがありました

label.tran_page đi được một lúc thì từ bến cảng họ thấy con tàu chở hàng gặp khó khăn để ra khơi
そこでよめをふり貨物船かもつせんおきまでばしてあげました
label.tran_page lúc đấy cô dâu đã đánh rắm thổi bay con tàu ra vịnh
そのれい米俵べいたわら三俵さんびょうもらい、さらにみちあるいてと、とうげかきからかきろうとしているおとこがいました
label.tran_page để cảm ơn họ đã nhận lấy 3 bao gạo, sau đó tiếp tục đi, thì thấy ở bên dốc đèo có cây hồng và có người đàn ông đang cố gắng hái hồng
ここでもよめはすごいをふり、かきから全部ぜんぶかきとしてやって、おとこっていた反物たんものうまをゲットしました
label.tran_page lúc đó cô gái đã đánh rắm khiến toàn bộ quả trên cây rụng hết,người đàn ông đã tặng lại họ vải và ngựa

亭主ていしゅは「こんな宝嫁たからよめ実家じっかかえとはもったいない」とおもい、よめ一緒いっしょいえかえことにしました

label.tran_page người chủ gia đình nghĩ dâu quý thế này mà trả về thì phí nhỉ, và cùng cô dâu trở về nhà
よめとてもよろこび、ものすごいをぶっぱなして亭主ていしゅ自宅じたくまでばし、あとからうま米俵こめだわらってあるいて自宅じたくもどってきました
label.tran_page cô dâu rất vui mừng và đánh rắm thật to đã thổi bay người chủ gia đình về tới nhà, sau đó thì đem ngựa và gạo đi bộ trở về nhà

のちに亭主ていしゅは、よめためいえ部屋へや)をつくってあげ、いつでもなだけをふれるようにしてあげました

label.tran_page sau đó người chủ gia đình vì cô dâu đã làm căn phòng , cho phép cô được đánh rắm lúc nào tuỳ thích
この家族かぞくいつまでも仲良なかりょうしあわらしましたとさ
label.tran_page và kể từ đó họ sống với nhau hoà thuận và vui vẻ