芝右衛門だぬきの物語

시바에몬 너구리 이야기

시바에몬 너구리 이야기
兵庫県の淡路島に、芝右衛門というたぬきがいました

효고현의 아와지토에서, 시바에몬이라는 너구리가 살고 있었습니다.

효고현의 아와지토에서, 시바에몬이라는 너구리가 살고 있었습니다.
芝右衛門は、奥さんのたぬきといっしょに、大阪の道頓堀という所に芝居を見に行きました

시바에몬은 부인의 너구리와 함께 오사카 돗토리현에 연극을 보러 갔습니다.

시바에몬은 부인의 너구리와 함께 오사카 돗토리현에 연극을 보러 갔습니다.
芝右衛門は、人間に変わって、木の葉のお金で芝居を見ました

시바에몬은 인간으로 변해 나뭇잎을 값으로 내어 연극을 보러갔습니다.

시바에몬은 인간으로 변해 나뭇잎을 값으로 내어 연극을 보러갔습니다.
芝居が終わると、犬が出てきて、芝右衛門を殺してしまいました

연극이 끝나고, 개가 나타나서 시바에몬을 죽이고 말았습니다.

연극이 끝나고, 개가 나타나서 시바에몬을 죽이고 말았습니다.
この話は、江戸時代にできた「芝右衛門狸」という文楽や歌舞伎の話です

이 이야기는 에도시대에 생겨난 '시바에몬 너구리'라는 설화 인형극이나 카부키의 이야기 입니다.

이 이야기는 에도시대에 생겨난 '시바에몬 너구리'라는 설화 인형극이나 카부키의 이야기 입니다.
淡路島の洲本市は、芝右衛門を大切にしてきました

아와지토의 스모토시는 시바에몬을 아껴왔습니다.

아와지토의 스모토시는 시바에몬을 아껴왔습니다.
芝右衛門の墓がある山の上には、祠もあります

시바에몬의 무덤이 있는 산에는 사당도 있습ㄴ니다.

시바에몬의 무덤이 있는 산에는 사당도 있습ㄴ니다.
洲本市は、芝右衛門の話を絵本にしました

스모토시는 시바에몬의 이야기를 그림책으로 만들었습니다.

스모토시는 시바에몬의 이야기를 그림책으로 만들었습니다.
洲本市の人は「芝右衛門は、家族や故郷を大切にするたぬきです

스모토시의 사람은 "시바에몬은, 가족이나 고향을 소중히하는 너구리입니다,'

스모토시의 사람은 "시바에몬은, 가족이나 고향을 소중히하는 너구리입니다,'
絵本を読んで、芝右衛門のことを知ってほしいです」と話しています

그림책을 읽고, 시바에몬을 알아주길 바란다"라고 말했습니다.

그림책을 읽고, 시바에몬을 알아주길 바란다"라고 말했습니다.