일본 신문
ロシアの「はだしのゲン」 平和へいわについてかんがえてほしい
2023-01-17 12:00:00
번역
함오권 05:01 17/01/2023
0 0
번역 추가
ロシアの「はだしのゲン」 平和へいわについてかんがえてほしい
label.tran_page 러시아어 ”하시시의 겐”평화에 대해 생각해주세요.

漫画まんが「はだしのゲン」は、原爆げんばくとされた広島ひろしま一生懸命いっしょうけんめいきていくおとこはなしです

label.tran_page 만화 ’맨발의 겐’은 원폭이 떨어진 히로시마에서 열심히 살아가는 소년의 이야기입니다.
50ねんまえほんてからいままでに世界せかいの24のことばに翻訳ほんやくされました
label.tran_page 50년 전에 책이 나오고 지금까지 세계의 24개의 말로 번역되었습니다.
戦争せんそう核兵器かくへいきこわさをつたえています
label.tran_page 전쟁과 핵무기의 무서움을 전하고 있습니다.

この漫画まんがをロシア翻訳ほんやくしたのは、金沢市かなざわしあさづま南海江なみえさんという女性じょせいです

label.tran_page 이 만화를 러시아어로 번역한 것은 가나자와시의 아사부 난카이에라는 여성입니다.
1994ねんから7ねんぐらいかかって翻訳ほんやくしました
label.tran_page 1994년부터 7년 정도 걸려 번역했습니다

浅妻南海江さん

いまロシアウクライナ攻撃こうげきして、核兵器かくへいき使つかかもしれないという心配しんぱいがあります

label.tran_page 80세의 아사부씨는, 세계 모두에게 겐의 말을 듣고 싶다고 생각합니다
80さいあさづまさんは、世界せかいみんなにゲンのことばをいてほしいとおもっています
label.tran_page 아사부 씨는 “러시아어가 전쟁을 하기 위한 말에 사용되고 있어 매우 유감입니다.

あさづまさんは「ロシア戦争せんそうをするための言葉ことば使つかわれていて、とても残念ざんねんです

label.tran_page ’맨발의 겐’을 읽고 평화에 대해 생각하는 사람이 많아지길 바란다.
『はだしのゲン』をんで、平和へいわについてかんがえるひとおおくなってほしいです」とはなしています
label.tran_page