京都市 「観光特急バス」の運転が始まった

The operation of Kyoto City Tourism Limited Express Bus has begun

The operation of Kyoto City Tourism Limited Express Bus has begun
京都市には観光に来る人が増えています

More and more people are coming to sightseeing in Kyoto

More and more people are coming to sightseeing in Kyoto
住んでいる人が利用するバスが混んで、問題になっています

The bus used by the people who live is crowded and is a problem

The bus used by the people who live is crowded and is a problem
このため、京都市は6月1日から、京都駅と観光地の間を走る「観光特急バス」の運転を始めました

For this reason, Kyoto City started driving a “tourist limited express bus” running between Kyoto Station and sightseeing spots from June 1st.

For this reason, Kyoto City started driving a “tourist limited express bus” running between Kyoto Station and sightseeing spots from June 1st.

This bus has two courses

This bus has two courses
1つは、清水寺の近くの五条坂に行きます

One goes to Gojozaka near Kiyomizu -dera Temple

One goes to Gojozaka near Kiyomizu -dera Temple
もう1つは、五条坂や祇園などを通って銀閣寺に行きます

The other is to go to Ginkakuji Temple through Gojozaka and Gion.

The other is to go to Ginkakuji Temple through Gojozaka and Gion.
土曜日と
日曜日と
祝日などに
運転します

Driving on Saturdays, Sundays, and holidays

Driving on Saturdays, Sundays, and holidays
大人は500円、子どもは250円です

Adults are 500 yen and children are 250 yen

Adults are 500 yen and children are 250 yen
「地下鉄・バス1日券」で乗ることもできます

You can also ride on Subway / Bus 1 -Day Ticket

You can also ride on Subway / Bus 1 -Day Ticket
この切符で、京都市の地下鉄とバスに、1日に何回も乗ることができます
京都市交通局の人は「住んでいる人がバスに乗れないことがあります
観光に
来た
人には
観光特急バスに
乗ってもらいたいです」と
話しています