Japanese newspaper
21歳保育士さいほいくしおんな送検そうけん 男児切だんじきえん保護者ほごしゃ説明せつめい
2024-06-10 10:30:26
Translation
SID 03:06 11/06/2024
0 0
Add translation
21歳保育士さいほいくしおんな送検そうけん 男児切だんじきえん保護者ほごしゃ説明せつめい
label.tran_page A 21 -year -old childcare woman is sent to the parents by cutting a boy

 鹿児島市かごしまし認定にんていこどもえん2さいおとこくび刃物はもののようなものでけられた事件じけんで、緊急きんきゅう保護者説明会ほごしゃせつめいかいひらかれています

label.tran_page An emergency guardian briefing has been held in a case where a 2 -year -old boy cut his neck with a knife in a certified child school in Kagoshima City.


 警察けいさつによりますと、7なのか鹿児島市かごしましある認定にんていこどもえんで、2さいおとこくび刃物はもののようなもので殺害さつがいしようとしたとして、このえん勤務きんむする保育士ほいくし笹山ささやまなつき容疑者ようぎしゃ21)が送検そうけんされました
label.tran_page According to the police, Natsuki Sasayama, a childcare worker working in this garden, trying to cut and kill the neck of a 2 -year -old boy in a certified child school in Kagoshima City on the 7th (21)) Was sent


 おとこいのち別状べつじょうはないということです
label.tran_page It means that there is no difference in the life of a boy


 えんでは9日午後ここのかごご4から保護者ほごしゃへの説明会せつめいかいひらいています
label.tran_page The garden has a briefing for parents from 4:00 pm on the 9th.


 警察けいさつ調しらたい笹山容疑者ささやまようぎしゃは、「ころつもりはなかった
label.tran_page According to the police investigation, Sasayama said, I did not intend to kill.
きずけたのは間違まちがない」とはなしているということです
label.tran_page It is certain that I was scratched.