日産 三菱 ルノーの三社連合 今後5年でEVに3兆円投資

닛산 미쓰비시 르노의 3사 연합 향후 5년에 EV에 3조엔 투자

닛산 미쓰비시 르노의 3사 연합 향후 5년에 EV에 3조엔 투자
日産自動車、三菱自動車、ルノーの三社連合は、今後5年間でEV=電気自動車の開発などにおよそ3兆円を投資する方針を固めたことがわかりました

닛산 자동차, 미쓰비시 자동차, 르노의 3사 연합은, 향후 5년간에 EV=전기 자동차의 개발 등에 약 3조엔을 투자할 방침을 굳힌 것을 알았습니다

닛산 자동차, 미쓰비시 자동차, 르노의 3사 연합은, 향후 5년간에 EV=전기 자동차의 개발 등에 약 3조엔을 투자할 방침을 굳힌 것을 알았습니다
関係者によりますと、日産、三菱自動車、ルノーの三社連合は、EVの開発競争が進む中、競争力を高めるためさらに連携を強化します

관계자에 따라 닛산, 미쓰비시 자동차, 르노의 3사 연합은 EV 개발 경쟁이 진행되는 동안 경쟁력을 높이기 위해 더욱 협력을 강화합니다

관계자에 따라 닛산, 미쓰비시 자동차, 르노의 3사 연합은 EV 개발 경쟁이 진행되는 동안 경쟁력을 높이기 위해 더욱 협력을 강화합니다
具体的には、今後5年間でおよそ3兆円をEVや電池の開発などにあてるといいます

구체적으로는, 향후 5년간에 대략 3조엔을 EV나 전지의 개발 등에 맞춘다고 합니다

구체적으로는, 향후 5년간에 대략 3조엔을 EV나 전지의 개발 등에 맞춘다고 합니다
開発した電池や部品を共同で使うことでコストを削減する狙いです

개발한 전지와 부품을 공동으로 사용하여 비용을 절감할 수 있습니다.

개발한 전지와 부품을 공동으로 사용하여 비용을 절감할 수 있습니다.
こうした方針は、27日に行われる三社の合同会見で説明される予定です

이러한 방침은, 27일에 행해지는 3사의 합동 회견으로 설명될 예정입니다

이러한 방침은, 27일에 행해지는 3사의 합동 회견으로 설명될 예정입니다
EVの開発をめぐっては、日産はEVなどの電動車の開発などに2兆円を投資した上で、2030年度までに23種の電動車を市場に投入すると発表しました

EV 개발을 둘러싼 닛산은 EV 등 전동차 개발 등에 2조엔을 투자한 후 2030년도까지 23종의 전동차를 시장에 투입한다고 발표했습니다.

EV 개발을 둘러싼 닛산은 EV 등 전동차 개발 등에 2조엔을 투자한 후 2030년도까지 23종의 전동차를 시장에 투입한다고 발표했습니다.
また、トヨタ自動車は2030年までにEV30車種を展開し、その新車販売台数を350万台にすると発表していて、開発競争が加速しました

또, 도요타 자동차는 2030년까지 EV30 차종을 전개해, 그 신차 판매 대수를 350만대로 한다고 발표하고 있어 개발 경쟁이 가속했습니다

또, 도요타 자동차는 2030년까지 EV30 차종을 전개해, 그 신차 판매 대수를 350만대로 한다고 발표하고 있어 개발 경쟁이 가속했습니다