ブラジル 「日本祭り」で文化や料理を紹介する

Brazil: Introducing culture and cuisine at the ”Japan Festival”

Brazil: Introducing culture and cuisine at the ”Japan Festival”
ブラジルのサンパウロで9日までの3日間、日本の文化や料理を紹介する「日本祭り」がありました

The ”Japan Festival” was held in São Paulo, Brazil for three days until the 9th, introducing Japanese culture and cuisine.

The ”Japan Festival” was held in São Paulo, Brazil for three days until the 9th, introducing Japanese culture and cuisine.

A group of Nikkei people such as the children and grandchildren of people who immigrated to Brazil from Japan holds this event every year.

A group of Nikkei people such as the children and grandchildren of people who immigrated to Brazil from Japan holds this event every year.
外国で日本の文化を紹介するイベントではいちばん大きいと言われていて、300ぐらいの店などが出ました

It is said to be the largest event to introduce Japanese culture to foreign countries, with about 300 shops.

It is said to be the largest event to introduce Japanese culture to foreign countries, with about 300 shops.
鹿児島県のグループは鶏肉を使った「鶏飯」、福井県のグループはそばと大根おろしを使った「おろしそば」を売りました

The Kagoshima group sold chicken rice, while the Fukui group sold oroshi soba, made with soba and grated daikon radish.

The Kagoshima group sold chicken rice, while the Fukui group sold oroshi soba, made with soba and grated daikon radish.

We also introduced traditional handicrafts such as kokeshi dolls from Miyagi Prefecture and tanuki figurines from Shiga Prefecture.

We also introduced traditional handicrafts such as kokeshi dolls from Miyagi Prefecture and tanuki figurines from Shiga Prefecture.
ブラジル人の女性は「息子が来たいと言ったので来ました

A Brazilian woman said, ”I came because my son wanted to come.

A Brazilian woman said, ”I came because my son wanted to come.
日本の文化はすばらしいと思いました」と話していました

I thought Japanese culture was wonderful,” he said.

I thought Japanese culture was wonderful,” he said.
ブラジル 「日本祭り」で文化や料理を紹介する

Brazil: Introducing culture and cuisine at the ”Japan Festival”

Brazil: Introducing culture and cuisine at the ”Japan Festival”
ブラジルのサンパウロで9日までの3日間、日本の文化や料理を紹介する「日本祭り」がありました

The ”Japan Festival” was held in São Paulo, Brazil for three days until the 9th, introducing Japanese culture and cuisine.

The ”Japan Festival” was held in São Paulo, Brazil for three days until the 9th, introducing Japanese culture and cuisine.

A group of Nikkei people such as the children and grandchildren of people who immigrated to Brazil from Japan holds this event every year.

A group of Nikkei people such as the children and grandchildren of people who immigrated to Brazil from Japan holds this event every year.
外国で日本の文化を紹介するイベントではいちばん大きいと言われていて、300ぐらいの店などが出ました

It is said to be the largest event to introduce Japanese culture to foreign countries, with about 300 shops.

It is said to be the largest event to introduce Japanese culture to foreign countries, with about 300 shops.
鹿児島県のグループは鶏肉を使った「鶏飯」、福井県のグループはそばと大根おろしを使った「おろしそば」を売りました

The Kagoshima group sold chicken rice, and the Fukui group sold oroshi soba, made with soba and grated daikon radish.

The Kagoshima group sold chicken rice, and the Fukui group sold oroshi soba, made with soba and grated daikon radish.

We also introduced traditional handicrafts such as kokeshi dolls from Miyagi Prefecture and tanuki figurines from Shiga Prefecture.

We also introduced traditional handicrafts such as kokeshi dolls from Miyagi Prefecture and tanuki figurines from Shiga Prefecture.
ブラジル人の女性は「息子が来たいと言ったので来ました

A Brazilian woman said, ”I came because my son wanted to come.

A Brazilian woman said, ”I came because my son wanted to come.
日本の文化はすばらしいと思いました」と話していました

I thought Japanese culture was wonderful,” he said.

I thought Japanese culture was wonderful,” he said.
ブラジル 「日本祭り」で文化や料理を紹介する

브라질 「일본 축제」에서 문화나 요리를 소개하다

브라질 「일본 축제」에서 문화나 요리를 소개하다
ブラジルのサンパウロで9日までの3日間、日本の文化や料理を紹介する「日本祭り」がありました

브라질의 상파울로에서 9일까지인 3일간, 일본의 문화나 요리를 소개하는 「일본 축제」가 있습니다.

브라질의 상파울로에서 9일까지인 3일간, 일본의 문화나 요리를 소개하는 「일본 축제」가 있습니다.

일본에서 브라질로 이주한 사람의 자식이나 손자 등 일본계 사람의 단체가 매년 열고 있습니다.

일본에서 브라질로 이주한 사람의 자식이나 손자 등 일본계 사람의 단체가 매년 열고 있습니다.
外国で日本の文化を紹介するイベントではいちばん大きいと言われていて、300ぐらいの店などが出ました

외국에서 일본의 문화를 소개하는 이벤트 중에서는 제일 크다고 알려져 있어, 300개 정도의 가게 등이 축제에 참가합니다.

외국에서 일본의 문화를 소개하는 이벤트 중에서는 제일 크다고 알려져 있어, 300개 정도의 가게 등이 축제에 참가합니다.
鹿児島県のグループは鶏肉を使った「鶏飯」、福井県のグループはそばと大根おろしを使った「おろしそば」を売りました

가고시마 현의 그룹은 닭고기를 사용한 「닭고기 국밥 (* 가고시마 현의 전통 요리)」,후쿠이 현의 그룹은 국수와 간 무를 사용한 「메밀국수」를 판매합니다.

가고시마 현의 그룹은 닭고기를 사용한 「닭고기 국밥 (* 가고시마 현의 전통 요리)」,후쿠이 현의 그룹은 국수와 간 무를 사용한 「메밀국수」를 판매합니다.

미야기 현의 목각인형이나 시가 현의 너구리 장식품 등, 예전부터 만들고 있는 공예품도 소개 하고 있습니다.

미야기 현의 목각인형이나 시가 현의 너구리 장식품 등, 예전부터 만들고 있는 공예품도 소개 하고 있습니다.
ブラジル人の女性は「息子が来たいと言ったので来ました

브라질인 여성은 「아들이 가고싶다고 해서 왔습니다.

브라질인 여성은 「아들이 가고싶다고 해서 왔습니다.
日本の文化はすばらしいと思いました」と話していました

일본의 문화는 대단하다고 생각합니다.」라고 말했습니다.

일본의 문화는 대단하다고 생각합니다.」라고 말했습니다.