Japanese newspaper
甲府こうふ時計とけいてん グループで押し入おしい強盗ごうとう 高級こうきゅううで時計とけいうば逃走とうそう
7/13/2023 12:27:46 PM +09:00
Translation
2018pcmail 11:07 13/07/2023
0 0
Add translation
甲府こうふ時計とけいてん グループで押し入おしい強盗ごうとう 高級こうきゅううで時計とけいうば逃走とうそう
label.tran_page Robbery at a watch store group in Kofu, stealing a luxury watch and running away
13にち昼前ひるまえ甲府こうふ商業しょうぎょう施設しせつはい時計とけいてんにバールのようなものをったグループ押し入おしいって高級こうきゅううで時計とけいうばってげ、警察けいさつ強盗ごうとう事件じけんとして捜査そうさしています
label.tran_page Before noon on the 13th, a group with something like a crowbar broke into a watch store entering a commercial facility in Kofu City, took away a luxury wristwatch, and the police are investigating it as a robbery.

13にち午前ごぜん11ごろ甲府こうふ丸の内まるのうち時計とけいてん「トレジャー」にバールのようなものをったグループ押し入おしいりました

label.tran_page Around 11 am on the 13th, a group with something like a crowbar broke into the clock shop ”Treasure” in Marunouchi, Kofu City.


グループは4人組にんぐみとみられ、店内てんないガラス高級こうきゅううで時計とけいの「ロレックス」などうばってバイクにってげました
label.tran_page The group, believed to be a group of four, broke the store’s glass and stole a luxury watch such as a Rolex, then rode a motorcycle and fled.


これまでのところてん従業じゅうぎょういんなどにけがはないということです
label.tran_page So far, no store employees have been injured.


全身ぜんしんくろずくめの服装ふくそうだったということで、警察けいさつ強盗ごうとう事件じけんとして捜査そうさしています
label.tran_page The police are investigating it as a robbery case because the whole body was dressed in black.


現場げんばみせ甲府こうふ中心ちゅうしん市街しがいある商業しょうぎょう施設しせつはいっていて、周辺しゅうへん商店しょうてん飲食いんしょくてんなど建ち並たちなら地域ちいきです
label.tran_page The shop at the scene is located in a commercial facility in the central area of ​​Kofu City, and the surrounding area is lined with shops and restaurants.