Logo
Домашня сторінка
Уроки
Блокнот
Словник
JLPT тест
Відео
Оновити
Відгук
Logo
Домашня сторінка
Уроки
Блокнот
Словник
JLPT тест
Відео
Оновити
Відгук
Todaii Japanese
Switch language – current: uk
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Про Todaii Japanese

Історія брендуЧасті питанняПосібник користувачаУмови та політикаІнформація про повернення коштів

Соціальні мережі

Logo facebookLogo instagram

Версія додатку

AppstoreGoogle play

Інші додатки

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

Авторські права належать eUp Technology JSC

Copyright@2026

Словник

Деталі слова

パジャマとりや

パジャマとりや(1975年12月21日 - )は、日本の作家、元芸人。フリーランス。本名、部谷幸則。東京NSC3期生。大阪NSC13期生であったこともある。2015年9月より日本プロ麻雀連盟に所属(31期後期)。連盟G1タイトルの十段位戦や女流桜花Aリーグなどの麻雀番組の実況者としても活動している。

Пов'язані слова

パジャマ

〖pajamas〗 ゆったりした上着とズボンから成る寝巻。 〔脚衣を意味するペルシャ語から〕

鳥屋

(1)いろいろの鳥の売買を業とする店。 また, その人。 (2)主に鶏肉を売る店。 (3)鳥小屋。

魚屋

高麗茶碗の一。 泉州堺の商人「ととや」という者がルソン方面から持ち帰ったとも, 千利休が魚屋の店先から見いだしたともいう。 赤土の上に青茶釉をかけたもので, 轆轤(ロクロ)の目がきわめて細かい。 斗々屋。

鎗

(1)武器の一。 鉾(ホコ)に類似のものから変化したもので, 長い柄の先端に剣状の刃物(穂)を付けたもの。 鎌倉最末期に発生し戦国時代に徒歩集団戦の激化とともに盛行し, 戦いの主要武器となった。 普通は茎仕立(ナカゴジタテ)で, まれに袋状の穂に柄を差し込む袋槍がある。 穂の形状により素槍・十文字槍・鎌槍・大身(オオミ)槍, 柄の形状などにより管(クダ)槍・鉤(カギ)槍・皆朱の槍, 柄の長さにより手槍・長柄などの別がある。 (2)将棋で, 香車(キヨウシヤ)の俗称。 (3)陸上競技の槍投げに用いる用具。 (4)やじること。 妨げること。 「~とは拙き芸をののしり, さまたぐること/滑稽本・狂言田舎操」 → 横槍 <i>~が降っても</i> どんな障害があっても行う。 決意のかたいたとえ。 「雨が降っても~絶対に行く」 <i>~一筋の主(ヌシ)</i> 従者に槍を持たせることのできる身分の武士。 やり一本の主。

鑓

(1)武器の一。 鉾(ホコ)に類似のものから変化したもので, 長い柄の先端に剣状の刃物(穂)を付けたもの。 鎌倉最末期に発生し戦国時代に徒歩集団戦の激化とともに盛行し, 戦いの主要武器となった。 普通は茎仕立(ナカゴジタテ)で, まれに袋状の穂に柄を差し込む袋槍がある。 穂の形状により素槍・十文字槍・鎌槍・大身(オオミ)槍, 柄の形状などにより管(クダ)槍・鉤(カギ)槍・皆朱の槍, 柄の長さにより手槍・長柄などの別がある。 (2)将棋で, 香車(キヨウシヤ)の俗称。 (3)陸上競技の槍投げに用いる用具。 (4)やじること。 妨げること。 「~とは拙き芸をののしり, さまたぐること/滑稽本・狂言田舎操」 → 横槍 <i>~が降っても</i> どんな障害があっても行う。 決意のかたいたとえ。 「雨が降っても~絶対に行く」 <i>~一筋の主(ヌシ)</i> 従者に槍を持たせることのできる身分の武士。 やり一本の主。

槍

(1)武器の一。 鉾(ホコ)に類似のものから変化したもので, 長い柄の先端に剣状の刃物(穂)を付けたもの。 鎌倉最末期に発生し戦国時代に徒歩集団戦の激化とともに盛行し, 戦いの主要武器となった。 普通は茎仕立(ナカゴジタテ)で, まれに袋状の穂に柄を差し込む袋槍がある。 穂の形状により素槍・十文字槍・鎌槍・大身(オオミ)槍, 柄の形状などにより管(クダ)槍・鉤(カギ)槍・皆朱の槍, 柄の長さにより手槍・長柄などの別がある。 (2)将棋で, 香車(キヨウシヤ)の俗称。 (3)陸上競技の槍投げに用いる用具。 (4)やじること。 妨げること。 「~とは拙き芸をののしり, さまたぐること/滑稽本・狂言田舎操」 → 横槍 <i>~が降っても</i> どんな障害があっても行う。 決意のかたいたとえ。 「雨が降っても~絶対に行く」 <i>~一筋の主(ヌシ)</i> 従者に槍を持たせることのできる身分の武士。 やり一本の主。

遣り

〔動詞「やる」の連用形から〕 (1)取引で, 売ること。 うり。 取引員が立会中に使う語。 「一買い二~」 (2)遣り手。 「~が前垂茜さす/浄瑠璃・寿の門松」

谷戸

⇒ やつ(谷)

谷

⇒ やつ(谷)

鳥屋

(1)鳥小屋。 特に, タカを飼う小屋。 (2)ツグミなどの小鳥をとるため設けた小屋。 (3)タカの羽が夏の終わりに抜け, 冬にはえかわること。 その間{(1)}にこもることからいう。 (4)遊女が梅毒のために髪が抜けること。 また, 梅毒。 「髪は~を患ひしと見えて生え際薄く/洒落本・十界和尚話」 (5)舞台花道の揚げ幕内に設けた小部屋。 俳優が花道の出を待つ所。 <i>~に就(ツ)・く</i> (1)タカ・鶏などが夏の終わり頃, 羽の抜けかわる時期に巣にこもる。 (2)遊女などが梅毒にかかり, 髪の毛が抜ける。 「さてまた此の妖怪は, 猫でもなく幽霊にもあらず, ~・いた新造なり/洒落本・双床満久羅」 (3)旅興行が不入りなどのため, 役者や芸人がその地を発(タ)てずに宿にこもっている。

塒

(1)鳥小屋。 特に, タカを飼う小屋。 (2)ツグミなどの小鳥をとるため設けた小屋。 (3)タカの羽が夏の終わりに抜け, 冬にはえかわること。 その間{(1)}にこもることからいう。 (4)遊女が梅毒のために髪が抜けること。 また, 梅毒。 「髪は~を患ひしと見えて生え際薄く/洒落本・十界和尚話」 (5)舞台花道の揚げ幕内に設けた小部屋。 俳優が花道の出を待つ所。 <i>~に就(ツ)・く</i> (1)タカ・鶏などが夏の終わり頃, 羽の抜けかわる時期に巣にこもる。 (2)遊女などが梅毒にかかり, 髪の毛が抜ける。 「さてまた此の妖怪は, 猫でもなく幽霊にもあらず, ~・いた新造なり/洒落本・双床満久羅」 (3)旅興行が不入りなどのため, 役者や芸人がその地を発(タ)てずに宿にこもっている。

野兎

野生のうさぎ。 のうさぎ。 ⇔ 家兎

吏読

ハングルがつくられる以前に朝鮮で行われた, 漢字の音訓による朝鮮語の表記法の総称。 狭義には, 朝鮮語の構文に合わせて書き下ろした, 漢文の漢字語に添える朝鮮語の部分の表記をいう。 新羅の神文王の時に薛総(セツソウ)の創案したものといわれ, 公文書をはじめ金石文・歌謡の記述などにも用いられた。 りとう。

吏吐

ハングルがつくられる以前に朝鮮で行われた, 漢字の音訓による朝鮮語の表記法の総称。 狭義には, 朝鮮語の構文に合わせて書き下ろした, 漢文の漢字語に添える朝鮮語の部分の表記をいう。 新羅の神文王の時に薛総(セツソウ)の創案したものといわれ, 公文書をはじめ金石文・歌謡の記述などにも用いられた。 りとう。

吏道

ハングルがつくられる以前に朝鮮で行われた, 漢字の音訓による朝鮮語の表記法の総称。 狭義には, 朝鮮語の構文に合わせて書き下ろした, 漢文の漢字語に添える朝鮮語の部分の表記をいう。 新羅の神文王の時に薛総(セツソウ)の創案したものといわれ, 公文書をはじめ金石文・歌謡の記述などにも用いられた。 りとう。

肚裏

〔「肚」は胃の意〕 腹の中。 心のうち。

肚裡

〔「肚」は胃の意〕 腹の中。 心のうち。

取り

※一※ (名) (1)取ること。 また, 取る人。 多く他の語と複合して用いる。 「月給~」「相撲~」「借金~」 (2)寄席で, 最後に出演する人。 「~をつとめる」 (3)(「どり」の形で)数量を表す語の下に付いて用いる。 (ア)それだけの米の量を知行として受け取る武士をいう。 「五百石~」(イ)それだけの米の量をもって作る供え餅をいう。 「五合~」(ウ)それだけの金額を給料としてとる人をいう。 主として明治から昭和前期までの言い方。 「八十円~の会社員」 ※二※ (接頭) 動詞に付いて, 語勢を強めるのに用いる。 「~つくろう」「~決める」「~調べる」「~紛れる」

鳥

(1)鳥類の総称。 卵生・温血の脊椎動物で, 羽毛におおわれ, 翼をもつ。 《鳥》 (2)にわとり。 《鶏》「~のがらでスープをこしらえる」 (3)鳥の肉。 特に, にわとりの肉。 かしわ。 「~のささ身」 <i>~帰る</i> 日本で冬を越した渡り鳥が, 春になって北方へ帰る。 ﹝季﹞春。 《江の北に雲なき日なり~/松瀬青々》 <i>~雲に入(イ)る</i> 春, 北方へ帰る渡り鳥が雲のかなたへ去って行く。 鳥雲に。 ﹝季﹞春。 <i>~交(サカ)る</i> 鳥が発情し交尾する。 鳥つがう。 ﹝季﹞春。 <i>~無き里の蝙蝠(コウモリ)</i> 〔鳥のいない所では, 空を飛べる蝙蝠が威張る意から〕 すぐれた者のいない所では, つまらない者が威張ることのたとえ。 <i>~の空音(ソラネ)</i> 〔昔, 中国で, 孟嘗君(モウシヨウクン)が秦から脱出するとき, その食客が鶏の声をまねて鳴き, 関所の番人を欺いて函谷関(カンコクカン)の関所を通り抜けさせたという故事から〕 鶏の鳴きまねをすること。 「夜をこめて~ははかるとも世に逢坂の関はゆるさじ/後拾遺(雑二)」