Logo
Luyện đọc
Bài học
Sổ tay
Từ điển
Thi JLPT
Video
Nâng cấp
Góp ý
Logo
Luyện đọc
Bài học
Sổ tay
Từ điển
Thi JLPT
Video
Nâng cấp
Góp ý
Todaii Japanese
Switch language – current: vi
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Về Todaii Japanese

Câu chuyện thương hiệuCâu hỏi thường gặpHướng dẫn sử dụngQuy định & Chính sáchThông tin hoàn tiền

Hệ thống social

Logo facebookLogo instagram

Phiên bản ứng dụng

AppstoreGoogle play

Ứng dụng khác

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

Bản quyền thuộc về công ty cổ phần công nghệ eUp

Copyright@2026

Từ điển

Chi tiết từ

交名

で、交名注文(きょうめいちゅうもん)・交名折紙(きょうみょうおりがみ)などと呼ばれた文書の略称である。散状(さんじょう)とも。 律令制時代から位階や臈次順に人名を列記して、後の公卿補任や歴名土代の原資料となった「歴名」と呼ばれる文書が存在したが、交名にはこうした原則は無く、順位を示して一定の集団に属

Từ liên quan

交交

〔中世までは「こもこも」〕 (1)代わる代わる。 次々。 「哀想幽思~起り/欺かざるの記(独歩)」 (2)各々。 それぞれ。 「~体験を語る」 〔古くは漢文訓読に多く用いられた〕

仮名交じり文

た文章として仮名文と呼んで区別されたが、後世にはこうした区別は明確ではなくなった(『国史大辞典』)。当初は平家物語などの文学作品の記述に用いられたが、鎌倉幕府が和風化された漢文書式を用いるようになって以後、これに準じた形式として漢字と片仮名による仮名交じ

名鉄東部交通

なお中心市街地玄関口バスは、2016年(平成28年)4月よりmanacaおよび相互利用が可能な各種交通系ICが利用できる。 [脚注の使い方] ^ マナカ:愛知のバス会社、導入できず “退化”に苦情も(毎日.jp:2011年2月19日(Internet Archive 2015年(平成27年)1月7日閲覧))) ^ “西尾路線バスmanacaの導入について”

名古屋市交通局

市交(めいしこう)。名古屋市交通事業の設置等に関する条例(昭和41年12月26日名古屋市条例第59号)に基づき、自動車運送事業(市営バス)及び高速度鉄道事業(市営地下鉄)を運営している。交通事業の管理者は交通局長である。 かつては名古屋市電(路面電車)や、名古屋市営トロリーバス(無軌条電車)も運行していた。

交

(1)つきあい。 まじわり。 「~を結ぶ」 (2)年・月・季節のかわりめ。 「夏秋の~」

交

〔中世までは「こもこも」〕 (1)代わる代わる。 次々。 「哀想幽思~起り/欺かざるの記(独歩)」 (2)各々。 それぞれ。 「~体験を語る」 〔古くは漢文訓読に多く用いられた〕

外交交渉

外交交渉(がいこうこうしょう)とは、国際紛争の当事者同士による話し合いである。単に「交渉」と言われることもある。国際紛争の平和的解決の中でも最も基本的な手段である。 外交交渉とは外交において国家の代表同士が対面して行う交渉である。政治的、軍事的、経済的に利害関係が二国間・多国間で対立もしくは相互作

交通事故死亡1名

払いを要求される状況の中、タクシー会社の事故係・亀村友次郎は、吉川の妻の杉枝、前方車を運転していた浅野二郎や、客の栗野に会い、また現場で吉川に走り寄ろうとしていた吉川の不倫相手・池内篤子の周辺を調べる。小山田の不利を覆す材料の出ない中、新たな事件発生を聞いた亀村は、タクシー事故の真相に疑問を抱く。

名古屋フィルハーモニー交響楽団

飯守泰次郎(常任指揮者 1993年 - 1998年) 武藤英明(首席客演指揮者 1996年 - 1998年、客演常任指揮者 1998年 - 2001年、客演指揮者 2001年 - 2005年) 小林研一郎(音楽監督 1998年 - 2003年、桂冠指揮者 2003年 - ) 沼尻竜典(常任指揮者 2003年

産交バス玉名営業所

2016年10月 玉名市街地循環バス運行開始。    玉名営業所 熊本県玉名市岱明町西照寺 最寄バス停は玉名産交前(旧称・西照寺) 他に玉名営業所管轄で荒尾市南用尺区の荒尾車庫(旧:荒尾営業所)がある。また、熊本市北区植木町にも鹿南車庫があり、九州産交バス山鹿営業所・産交バス熊本営業所と共有しており、日中は当営業所の車両も休憩に入る。

名 (人名)

なにがし校長」といったように、個人名の接尾語となることがるが、所属名については「なになに学校 なにがし校長」あるいは「なになに学校校長 なにがし」などのように属している集団の後ろに個人名を置く。 家系名の前に個人名を置く形式。英語圏などにおいて広くみられる。 英文法においては「なになにのなにがし」つまりA

名

「名田」の略。

名

※一※ (名) (1)なまえ。 な。 「姓と~」 (2)名詞の上に付いて, すぐれている, 評判が高い, などの意を表す。 「~文句」「~議長」「~バイオリニスト」 ※二※ (接尾) 助数詞。 人数を数えるのに用いる。 「人(ニン)」よりは丁寧な言い方。 「三~行方不明」「何~いるか」

名

(1)人が認識した事物に, 他の事物と区別するために言葉で言い表した呼称。 名前。 (ア)同じ性質を有する一定範囲の事物をひとまとめにした呼称。 「東から吹く風の~を東風(コチ)という」「いかづちは~のみにもあらず, いみじうおそろし/枕草子 153」(イ)一定範囲の事物に属する個々の物に付けた呼称。 「国の~」「~も知れぬ遠き島」 (2)人の呼び名。 (ア)人ひとりひとりに付けた呼び名。 姓に対して名前。 「生まれた子に~を付ける」「娘の~は花子です」(イ)姓名。 氏名。 「私の~は田中花子です」「~を名乗れ」「~をばさかきの造(ミヤツコ)となむいひける/竹取」 (3)その呼び名とともに世にあらわれた評判。 (ア)よい評判。 名声。 「世に~が高い」「~のある人」(イ)名誉。 「~が傷つく」(ウ)あまりかんばしくない評判。 うわさ。 「~が立つ」 (4)実質を伴わない名称。 (ア)名目。 体裁。 「ホテルとは~ばかりの安宿」(イ)表向きの理由。 口実。 「開発の~のもとに自然を破壊する」 (5)名義。 「会社の~で申し込む」 (6)古く国語の単語分類に用いた語で, 現在の名詞に相当するもの。 室町時代の連歌論書にすでに見え, 江戸時代の国学者富士谷成章もこれを用いた。 → 装 → 挿頭 → 脚結 <i>~有・り</i> 有名である。 名高い。 「僧綱たち, ~・る持者(ジサ)どもなど召して/宇津保(国譲下)」 <i>~有りて実(ジツ)なし</i> 〔漢書(循吏伝)〕 評判ばかりで実質が伴わない。 有名無実。 名あって実無し。 <i>~が売・れる</i> 世間に名が知られるようになる。 有名になる。 <i>~が立・つ</i> 評判になる。 また, 浮き名が立つ。 <i>~が通・る</i> 世間によく知られている。 評判になる。 <i>~が泣・く</i> その名に値しない。 「国会議員の~・く」 <i>~に負(オ)・う</i> (1)名高い。 評判である。 「これやこの~・ふ鳴門(ナルト)の渦潮に/万葉 3638」 (2)名としてもっている。 「大伴の氏(ウジ)と~・へるますらをの伴(トモ)/万葉 4465」 <i>~に聞・く</i> うわさとして聞く。 また, 評判である。 有名である。 「まことや~・きし寂光の都, 喜見城の楽しみもかくやと思ふばかりの景色かな/謡曲・邯鄲」 <i>~にし負(オ)・う</i> 〔「し」は強意の助詞〕 「名に負う」を強めた言い方。 「~・はばいざこと問はむ都鳥/伊勢 9」 <i>~にそむ・く</i> その名声に反する。 評判と異なる。 「老舗(シニセ)の~・かない味」 <i>~に立・つ</i> 世に聞こえる。 評判になる。 「~・てる吉田の里の杖(ツエ)なればつくとも尽きじ君が万代(ヨロズヨ)/拾遺(神楽)」 <i>~に恥(ハ)じない</i> 名前や評価を傷つけることがない。 「名人の~ない戦いぶり」 <i>~に旧(フ)・る</i> 古くから有名である。 古くからその名が広まっている。 「ここぞ~・る鈴の森/浄瑠璃・八百屋お七」 <i>~は実(ジツ)の賓(ヒン)</i> 〔「荘子(逍遥遊)」より。 賓は主に対する客, そえものの意。 尭から天子の位を譲られるのを, 許由が辞退したときの言葉〕 名誉は実際の徳のそえものである。 実質のない名誉は無意味なものである。 <i>~は体(タイ)を表す</i> 名はそのものの実体を言い表している。 名と実体は相応じる。 <i>~も無・い</i> 名前が知られていない。 無名の。 「~・い花」 <i>~をあ・げる</i> 世に名声をあらわす。 有名になる。 <i>~を売・る</i> 名が広く知れわたるようにする。 「勝負師として~・った男」 <i>~を得る</i> 名声を得る。 名高くなる。 <i>~を惜(オ)し・む</i> 名声が傷つくのを惜しむ。 <i>~を借・りる</i> (1)他人の名義をかりる。 (2)口実とする。 「アンケートに~・りた思想調査」 <i>~を汚(ケガ)・す</i> 名誉を傷つけ評判を落とす。 名を辱(ハズカシ)める。 「母校の~・す行為」 <i>~を雪(スス)((ソソ))・ぐ</i> 汚名や悪評を功績をあげることによって消す。 名誉を回復する。 「卑怯者の~・ぐ」 <i>~を捨てて実(ジツ)を取る</i> 世間的な名声を得るよりも, 実質的な利のある方を選ぶ。 <i>~を正(タダ)・す</i> 〔論語(子路)〕 (1)名分を正す。 → 正名 (2)正邪を判断する。 <i>~を立・つ</i> (1)〔史記(伯夷伝)〕 名声をあげる。 名をあげる。 「ますらをは名をし立つべし/万葉 4165」 (2)評判をたてる。 浮き名が立つ。 「あるまじき~・ち/源氏(夕霧)」 <i>~を竹帛(チクハク)に垂(タ)る</i> 〔「後漢書(鄧禹伝)」による。 「竹帛」は書物の意〕 名を後世に伝え残す。 歴史書に記録されるような功績を立てる。 <i>~を連・ねる</i> 名前を並べて公にする。 「発起人に~・ねる」 <i>~を遂(ト)・げる</i> 名声を得る。 「功成り~・げる」 <i>~を留(トド)・める</i> 名声を後世に残す。 「歴史上に~・める」 <i>~を取・る</i> 評判をとる。 名声を得る。 名を得る。 「ありありて, をこがましき~・るべきかな/源氏(夕顔)」 <i>~を取るより徳(トク)を取れ</i> 実益の伴わない名声を得るよりも実利を得た方がよい。 <i>~を流(ナガ)・す</i> 名を世に広める。 評判をたてられる。 「末の世に聞き伝へてかろびたる名をや流さむ/源氏(帚木)」 <i>~を成(ナ)さしめる</i> 競う相手に負けて, 高名を得させる。 「宿敵に~しめる」 <i>~を成(ナ)・す</i> その道ですぐれた人物として有名になる。 「作家として~・す」 <i>~を盗・む</i> 実力がないのに評判になる。 <i>~を残・す</i> 名声を後世に伝える。 <i>~を辱(ハズカシ)・める</i> 名声を傷つける。 <i>~を馳(ハ)・せる</i> 広く知られる。

通交

国家間あるいは個人間で互いに親しく交際をすること。

混交

(1)様々なものが入りまじること。 区別すべきものを一つにすること。 「玉石~」「公私を~する」「雅俗の言語~し/獺祭書屋俳話(子規)」 (2)〔contamination〕 意味・形態の似た二つの語・句または文がまぜ合わされて, 新しい語・句や文ができること。 「とらえる」と「つかまえる」とから「とらまえる」が, 「便利だ」と「都合がいい」とから「便利がいい」ができる類。 混成。

交互

(多く「に」を伴って) (1)二種の異なったものが一つ置きになっていること。 たがいちがい。 「男子と女子が~に並ぶ」 (2)交替して物事を行うこと。 かわるがわる。 「二人で~に見張りに立つ」

交う

※一※ (動ワ五[ハ四]) (動詞の連用形に付いて)擦れ違うように…する。 まじるように…する。 互いに…し合う。 「行き~・う」「飛び~・う」「夏と秋と行き~・ふ空の通ひぢは/古今(夏)」 ※二※ (動ハ下二) かわす。 さしかわす。 「袖~・へし君玉垂の越智野(オチノ)過ぎ行く/万葉 195」

乱交

男女が入り乱れて性交すること。 「~パーティー」