Logo
Luyện đọc
Bài học
Sổ tay
Từ điển
Thi JLPT
Video
Nâng cấp
Góp ý
Logo
Luyện đọc
Bài học
Sổ tay
Từ điển
Thi JLPT
Video
Nâng cấp
Góp ý
Todaii Japanese
Switch language – current: vi
Logo Japanese
[email protected]
(+84) 865 924 966
315 Truong Chinh, Ha Noi
www.todaiinews.com
DMCA.com Protection Status

Về Todaii Japanese

Câu chuyện thương hiệuCâu hỏi thường gặpHướng dẫn sử dụngQuy định & Chính sáchThông tin hoàn tiền

Hệ thống social

Logo facebookLogo instagram

Phiên bản ứng dụng

AppstoreGoogle play

Ứng dụng khác

Todaii German
Todaii English
Todaii Chinese
Todaii Korean
DMCA.com Protection Status

Bản quyền thuộc về công ty cổ phần công nghệ eUp

Copyright@2026

Từ điển

Chi tiết từ

見て

『見て』(みて)は、1988年11月17日に森高千里が発表した通算3枚目のアルバム。 前作『ミーハー』から間を置かずにリリースされたアルバム、夏にリリースされたミニアルバム『ロマンティック』を含め森高はこの年3枚のアルバムをリリースしている。シングルよりも一足先にオリコン週間アルバムチャートで最高

Từ liên quan

見立て

見立て(みたて)とは、 見て、選び定めること。 選定、鑑定 診断 なぞらえること。 (芸術の技法)対象を、他のものになぞらえて表現すること。 丸谷才一は山崎正和との対談『半日の客 一夜の友』(文春文庫)は「日本人の見立て好き」を論じている。文化人類学者・川田順造は見立て

見入る

※一※ (動ラ五[四]) 一心にじっと見る。 注視する。 みとれる。 「人々は号外に~・っていた」 ※二※ (動ラ下二) (1)外から内側を見る。 のぞき込む。 「妻戸のあきたる隙(ヒマ)をなに心もなく~・れ給へるに/源氏(野分)」 (2)よく見る。 気をつけて見る。 「とび, 烏などのうへは~・れ聞き入れなどする人世になしかし/枕草子 41」 (3)心を込めて大事に取り扱う。 ていねいに世話をする。 「例よりは~・れて御座(オマシ)などひきつくろはせ給ふ/源氏(椎本)」

見返る

(1)後ろをふりかえって見る。 「後ろを~・る」 (2)心にかける。 面倒をみる。 「~・りて久しくものし給ひけるにも/今鏡(藤波上)」 (3)思いなおす。 思いかえす。 「思ひ切つてはいかな事~・らぬ夫のお心/浄瑠璃・菅原」

見る目

(1)他人の目。 はた目。 おもわく。 「~を気にする」「人の~がうるさい」 (2)物事を見ぬく能力。 鑑識眼。 「~がある」「~なし」 (3)物事の見方。 視点。 「~を変える」 (4)会うこと。 会う機会。 「~の難く, 行きあふせあるまじき事/とりかへばや」 (5)見た様子。 見た目。 外見。 「この源氏, ただ今の~よりも/宇津保(藤原君)」 <i>~嗅(カ)ぐ鼻</i> (1)地獄の閻魔(エンマ)の庁にあるという, 男女の頭を上に載せた幢(ハタホコ)。 よく亡者の善悪を判別するという。 「~より恐ろしき親方の目を忍び/浄瑠璃・傾城酒呑童子」 (2)世間の耳目のうるさいことをたとえていう語。

見張る

(1)(「瞠る」とも書く)目を大きくあけてよく見る。 「目を~・る」「目を~・るばかりの上達ぶり」 (2)注意して見る。 警戒する。 番をする。 「門を~・る」「侵入者を~・る」 ‖可能‖ みはれる

見取る

(1)見てわかる。 理解する。 「師の芸風を~・る」 (2)見て写しとる。 「いとよく案内~・りて申す/源氏(夕顔)」

見える

〔目(マ)見ゆの意〕 (1)「会う」の意の謙譲語。 お目にかかる。 「閣下に~・える」 (2)顔を合わせる。 対面する。 「敵と相~・える」 (3)妻として夫につかえる。 「貞女は二夫(ジフ)に~・えず/平家 9」

見える

(1)目に物の形などが感じられる。 (ア)物が視界の中にある。 目にうつる。 目にはいる。 「この部屋からは海がよく~・える」「声はすれども姿は~・えず」(イ)目で知覚できる。 見ることができる。 「黒板の字がよく~・えない」「今夜は星がよく~・える」(ウ)(文または句を受けて)…が…するのが目で見て知覚される。 「子供がこっちへ走ってくるのが~・える」「奈呉の海人の釣する小舟漕ぎ隠る~・ゆ/万葉 4017」「箱根路を我が越え来れば伊豆の海や沖の小島に波の寄る~・ゆ/金槐(雑)」 (2)見たところ, 様子が…であると感じられる。 (ア)ある物が…のように感じられる。 …みたいだ。 「白い雲が羊のように~・える」「一見, 強そうに~・える」「落ちそうに~・えて落ちない」「実際よりもふけて~・える」(イ)見て判断される。 …と見受けられる。 「これからどこかへ出かけるところと~・える」「よほどくやしかったと~・えて涙を流していた」 (3)抽象的なものの存在がわかる。 見て取れる。 看取される。 「工夫の跡が~・える」「少しも反省の色が~・えない」「景気回復のきざしが~・えてきた」 (4)「来る」の尊敬語。 おいでになる。 「お客さんがお~・えです」 (5)他の人に見られる。 「此の朝臣に~・ゆるこそ恥かしけれ/宇津保(蔵開中)」 (6)他人に見せる。 「(男達ハカグヤ姫ニ対シテ)あながちに心ざしを~・えありく/竹取」 (7)貴人に対面する。 会う。 まみえる。 「(亡クナッタ殿ニ)~・えにたるか, いかに, と言ヘば/宇治拾遺 15」 (8)妻になる。 結婚する。 「あひおぼさざりける人に~・えけることと, いとつらく思ひたれば/落窪 1」 ︱慣用︱ 先が~・目に~・山が~

ファ見る!

ピョン吉(ど根性ガエル)、野比玉子(ドラえもん) 6月号:三ツ矢雄二 - 上杉達也(タッチ) 7月号:肝付兼太 - 骨川スネ夫(ドラえもん) 8月号:内海賢二 - ラオウ(北斗の拳) 2007年 10月号:横見浩彦 「鉄子の旅」放送開始のPRを兼ねて登場。 2008年 1月号:横山たかし・ひろし 松竹芸能角座まつりのPRを兼ねて登場。

お見立て

。その杢兵衛が来たので喜助は言われた通りにするが、彼は「せっかく来たんだ喜瀬川に会わずに帰れない。そうだ喜瀬川を見舞おう」と言い出した為、困った喜助は「花魁、杢兵衛さん帰る所か花魁を見舞いたいと言い出したんですよ。どうしたら良いんでしょうか?」と喜瀬川に相談しに行くと、それなら亡くなったことにして

見送って

に見送った直後、彼女は姑にモーテル(ラブ・ホテル)の経営を宣言して、「亡夫と約束した息子への責任は果したから、今後は自由に生きる」と言う。姑は昔気質のうるさ型。未亡人を知る人々は、彼女がモーテルを経営したと聞いて仰天する。実話。」と記している。 1986年5月19日、関西テレビ制作・フジテレビ系列(FNS)の「松本清張サスペンス

見

(1)ものの見方。 考え。 見識。 「皮相の~」「何事につけても, 人に殊なる~を立て/即興詩人(鴎外)」 (2)遊里をひやかすこと。 素見(スケン)。 「茶屋の戸をたたきて, 遊女の~して帰る/浮世草子・娘容気」 (3)見所(ミドコロ)。 「餞別となしてなほ~あり/去来抄」

誰かが、見ている

中に動画配信され人気を博し、視聴者からトンネルマンと呼ばれるようになる。 粕谷次郎 演 - 佐藤二朗 真一の隣室の302号室の住人。医療機器メーカー勤務。 偶然見つけた "壁の穴" から、隣室の真一の様子をのぞきみることを密かな楽しみとしている。 後に娘のあかねに協力して、真一の日常を世界中に動画配信して一攫千金を狙う。

死霊が見ている

死霊が見ている(しりょうがみている、英: Spirit of the Dead Watching、マナオ・トゥパパウ)は、ポール・ゴーギャンが、裸のタヒチの少女が俯せに横たわっている所を描いた、1892年の油絵。老婆が彼女の後ろに座っている。ゴーギャンは、このタイトルは、死霊を幻視する少女、または死霊に幻視される

思い見る

いろいろと思いめぐらす。 おもんみる。 「彼は明日の…憐れな自分の姿を~・みた/道草(漱石)」

見変える

(1)一つのものを見すてて, 他のものに心を移す。 「私を投げて他人に~・へる権利があるのですか/人形の家(抱月)」 (2)これまでとは見方を変える。 また, 別のものを見る。 「毎日人の面を~・へ/浮世草子・新可笑記 3」

見替える

(1)一つのものを見すてて, 他のものに心を移す。 「私を投げて他人に~・へる権利があるのですか/人形の家(抱月)」 (2)これまでとは見方を変える。 また, 別のものを見る。 「毎日人の面を~・へ/浮世草子・新可笑記 3」

見逸れる

(1)見る機会を失う。 「ロード-ショーを~・れる」 (2)見失う。 「~・れまいぞよ。 合点だ/長唄・供奴」

見逸れる

(1)うっかりして見おとす。 見ていながらそれと気がつかない。 「誰とても~・れぬ物や花の顔/毛吹草」 (2)評価などをあやまって相手を低く見る。 〔現代語では多く「おみそれしました」の形で用いる〕