埼玉県秩父市の
横瀬川で「お
月見会」がありました。
사이타마현 치치부시의 요코세가와에서 츠키미달맞이 이벤트가 개최되었습니다.
横瀬川は、
昔からたくさんのキツネが
住んでいると
言われています。
예로부터 요코세가와에는 많은 여우가 살고 있었다고 전해집니다.
秩父には、キツネの
親分「おりん
狐」の
話も
残っています。
지치부에도 오린여우라는 여우의 두목에 얽힌 이야기가 전해지고 있습니다.
「おりん
狐」は、
長いしっぽをなびかせて、いつも
川のそばの
崖の
上で
月を
見ていました。
오린 여우는 자주 자신의 긴 꼬리를 흔들면서 강가의 절벽 위에서 달을 바라보고 있습니다.
おりん
狐は、
困っている
人を
助けたり、
悪いことをした
人をこらしめたりしました。
오린 여우는 곤란한 사람들을 도와주고, 나쁜 짓을 한 자들을 벌했습니다.
お
月見会では、
地元の
人が、おりん
狐の
話をしました。
달맞이 자리에서, 현지 사람들은 오린 여우의 이야기를 들려주었습니다.
そして、キツネの
顔の
形のお
菓子を
食べたり、
歌を
歌ったりしました。
그들은 여우 얼굴 모양의 과자를 먹거나 노래를 부르기도 합니다.
家族と
来た
女性は「
楽しかったです。
한 여성이 가족과 함께 와서 정말 즐거웠어요라고 말했습니다.
おりん
狐が
今もいると
思うと、わくわくします」と
話しました。
오린 여우가 아직 여기에 있다고 생각하면, 저는 두근거립니다.