和歌山県の
海の
近くの
村に、
年を
取った
夫婦が
住んでいました。
Ở một ngôi làng gần biển ở tỉnh Wakayama, có một cặp vợ chồng già sinh sống.
古い
船で、
魚をとって
生活していました。
Họ kiếm sống bằng cách đánh bắt cá trên một chiếc thuyền cũ.
ある
日、
夫婦は
海でおぼれているタヌキを
見つけました。
Một ngày nọ, hai vợ chồng phát hiện một con chồn tanuki đang bị đuối nước trên biển.
タヌキは、
淡路島の
柴右衛門というタヌキでした。
Con tanuki đó tên là Shibaemon đến từ đảo Awaji.
酔っぱらって
海に
落ちて、
和歌山まで
流されてきたと
言いました。
Nó nói rằng do say rượu nên đã rơi xuống biển và bị trôi dạt đến Wakayama.
そして、
夫婦の
家で
元気になって、
淡路島に
帰っていきました。
Sau đó, nó hồi phục sức khỏe tại nhà của hai vợ chồng và trở về đảo Awaji.
冬になりました。
夫婦は、
山に
木を
切りに
行きました。
Hai vợ chồng lên núi để chặt củi.
しかし、あまり
木がなくて、
売ることができませんでした。
Tuy nhiên, vì không có nhiều củi nên họ không thể bán được.
困っていると、
夜たくさんの
木が
届くようになりました。
Khi đang lo lắng, vào ban đêm, rất nhiều củi bắt đầu được mang đến.
夫婦が
町で
売ると、よく
燃える
木だと
言って、すぐに
売れました。
Khi hai vợ chồng mang củi ra chợ bán, mọi người nói rằng củi này cháy rất tốt nên bán hết ngay lập tức.
毎晩、
木が
届きました。
Đêm nào cũng có củi được mang đến.