心理学とは、人間の「心」を科学的かつ客観的、さらに実証的な方法で解明しようとする学問分野である。
Psychology is an academic field that aims to scientifically, objectively, and experimentally elucidate the human mind.
私たちは、幼少期から自分自身の「心」と向き合い続けてきたことから、あたかも「心」について十分理解しているかのように思いがちであるが、実際には、その本質に関しては未解明な点が数多く残されているのが現状である。
We tend to think that we fully understand our own mind because weve been facing it since we were young, but in reality, much about its true nature still remains unclear.
自分自身の経験だけに基づいた理解では、どうしても偏りが生じることは否定できない。
If you try to understand the mind relying only on your personal experiences, it is inevitable that your perspective will become biased.
このような「心」の謎に対し、心理学は科学的手法を用いてアプローチしてきた。
In order to unravel such mysteries of the mind, psychology has approached them using scientific methods.
その一つの方法として、脳の機能解明が挙げられる。
One way to do this is to clarify the functions of the brain.
なぜなら、「心」とは「脳の働きの現れ」であると考えられているからにほかならない。
Because the mind is considered to be a manifestation of brain activity.
心理学は長い歴史を通じて「心」の研究を進めてきたものの、実は最も根本的ともいえる感情(情動)については、いまだ十分に解明されていないのである。
Although psychology has studied the mind throughout its long history, even the most fundamental aspect—emotions feelings—has yet to be fully understood.
感情こそ心理学が得意とする領域のはずだ、と不思議に思われるかもしれない。
You might find it strange, considering that emotions should be the field most thoroughly understood by psychology.
しかし、現代心理学が主に得意としているのは、むしろ私たちが視覚や聴覚などを通じて外界をどのように認識するかという感覚・知覚、あるいは思考や記憶などの認知機能に関する分野である。
However, what modern psychology mainly understands are the fields related to sensation and perception—that is, recognizing the external world through vision, hearing, and so on, as well as fields related to cognitive functions such as thinking and memory.
こうした感覚・知覚や認知と感情とが複雑に絡み合い、統合されることで、私たちの全体的な「生」の体験が形成されているのだと言えるだろう。
Exactly, it is through the complex interplay and integration of sensation, perception, cognition, and emotion that our overall experience called life is shaped.
近年では、脳科学や情報工学の専門家と連携しつつ、世界中の研究者が「心」のメカニズム解明に取り組んでおり、その成果はロボット工学など多様な分野に応用されつつある。
Recently, researchers around the world have been collaborating with experts in neuroscience and information technology to unravel the mechanisms of the mind. The results of these efforts are being applied in various fields, including robotics.
実際、人間と同様に見る・聞く・歩く・話すといった機能を備えた高度なロボットが開発されているものの、感情機能に関しては、いまだ実現には至っていないのが現状である。
In fact, although advanced robots with human-like abilities such as vision, hearing, walking, and conversation have been developed, emotional functions have not yet been realized.
ロボットが嬉しそうな表情を見せたり、犬型ロボットが尻尾を振るといった動作をすることは可能だが、それらはあくまで外見的な模倣にすぎず、本質的な感情の働きによるものではない。
Robots can display happy expressions or dog-shaped robots can wag their tails, but these are merely external imitations and not actual emotional activities.
感情機能の解明が困難であるがゆえに、ロボットにおいてもその再現は極めて難しいのである。
Since it is difficult to clarify the function of emotions, it is also extremely challenging to reproduce them in robots.
そもそも感情とは、私たちの体験を豊かに裏付け、何かを選択したり行動を起こしたりする際の強い動機付けとなるものであり、思考や行動の根底に存在している。
Originally, emotions enrich our experiences, serve as a powerful driving force behind our choices and actions, and exist as a foundation for our thoughts and behaviors.
例えば、好き嫌いの理由を論理的に説明することは難しいが、実際の行動としては容易に示すことができる。
For example, while it is very difficult to logically explain why you like or dislike something, it is easy to express it through your actual behavior.
恋人や配偶者を論理や計算だけで選ぶ人は少ないはずだが、仮に計算ずくで結婚相手を決めようとする場合でも、その背後には別の感情が作用していることが多いと言える。
People rarely choose their lovers or partners based solely on reason or calculation, but even if someone decides to marry based on calculation, emotions are often still influencing them behind the scenes.
感情は、私たちの思考や行動の土台となっているのであり、感情が大きく落ち込んだ際には、普段であれば何気なくできていたことさえも困難になることがあるのだ。
Emotions are the foundation of our thoughts and actions, and when our emotions are seriously depressed, even ordinary things can become difficult.