最近、海外の安い通販サイトを使う人が多くなっています。
たとえば、「SHEIN」や「Qoo10」などの中国や韓国のサイトが人気です。
例如,「SHEIN」和「Qoo10」等來自中國和韓國的網站非常受歡迎。
そのため、日本に来る荷物の数がとてもふえました。
去年は1億9000万件もあり、5年前の4倍になりました。
その中の9割は1万円以下の小さい荷物です。
成田空港では、たくさんの荷物が届きます。
税関の人たちは、荷物の国や送り主の情報を見て、箱や袋を開けて中身をチェックします。
海關人員會確認包裹寄件人及國家相關資訊,並打開箱子或袋子檢查內容物。
中にはキャラクターグッズや服などいろいろな物があります。
税関の人は、偽物や違法な物がないか、書類と中身が同じかどうかを見ています。
海關人員會檢查是否有偽造品或禁品,以及文件是否與內部商品相符。
しかし、荷物が多すぎて、税関の仕事がとても大変になっています。
最近は、偽ブランド品などの偽物が個人に送られることも多いです。
また、1万円以下の荷物には消費税や関税がかかりません。
此外,價值未滿一萬日圓的貨物不會被徵收消費稅或進口稅。
だから、海外のサイトは日本の店より安く売ることができます。
因此,海外網站有時可以比日本的實體店鋪以更低的價格販售。
このため、政府はこの優遇制度をやめるかどうかを話し合っています。
今、日本の輸入のしくみが大きく変わろうとしています。