能登半島豪雨をはじめ、
毎年のように
大きな被害をもたらす
線状降水帯について、
気象庁気象研究所は
航空機で
海上の
水蒸気を
直接観測する
取り組みを
大学と
共同で
来月から
始めることになりました。
Viện Nghiên cứu Khí tượng của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản sẽ bắt đầu hợp tác với các trường đại học từ tháng tới để tiến hành quan sát trực tiếp hơi nước trên biển bằng máy bay, nhằm nghiên cứu về dải mưa kéo dài liên tục gây ra thiệt hại lớn hàng năm như trận mưa lớn ở bán đảo Noto.
気象庁は、線状降水帯の半日程度前の予測を行っていますが、的中率の低さが課題となっていてメカニズムの解明や予測精度向上につなげたい考えです。
Cơ quan Khí tượng Nhật Bản đang dự báo về các dải mưa lớn trước khoảng nửa ngày, tuy nhiên tỉ lệ dự báo chính xác còn thấp là một vấn đề, và họ mong muốn làm sáng tỏ cơ chế cũng như nâng cao độ chính xác của dự báo.
積乱雲が次々と発生し、同じ場所に帯状に連なる線状降水帯について、気象庁は発生が予測された場合、半日程度前に警戒を呼びかける情報を発表しています。
Khi các đám mây tích điện liên tục hình thành và tạo thành một dải mưa kéo dài ở cùng một khu vực, Cơ quan Khí tượng Nhật Bản sẽ phát hành thông tin cảnh báo khoảng nửa ngày trước nếu dự báo sẽ xảy ra hiện tượng này.
しかし、去年は、9月の能登半島豪雨を予測できないなど、「見逃し」は6割を超え「的中率」もおよそ1割にとどまっています。
Tuy nhiên, năm ngoái, tỷ lệ bỏ sót đã vượt quá 60%, chẳng hạn như không thể dự báo được trận mưa lớn ở bán đảo Noto vào tháng 9, và tỷ lệ dự báo chính xác cũng chỉ đạt khoảng 10%.
海から陸に向かって大量の水蒸気が流れ込む状況を把握するためこれまでも船による観測を行っていますが、関係者によりますと気象庁気象研究所が、航空機を活用し、上空から観測する取り組みを始めることがわかりました。
Theo các bên liên quan, Viện Nghiên cứu Khí tượng của Cơ quan Khí tượng Nhật Bản đã bắt đầu sử dụng máy bay để quan sát từ trên không nhằm nắm bắt tình trạng một lượng lớn hơi nước đổ từ biển vào đất liền, bên cạnh các hoạt động quan sát bằng tàu thuyền đã được thực hiện cho đến nay.
観測は来月からことし9月にかけて複数回行う予定で、梅雨前線の活動が活発になると予想されたり、暖かく湿った空気の流れ込みが強まると見込まれたりした場合、東海から沖縄の沖合を飛行し、高度およそ1万3000メートルから、「ドロップゾンデ」と呼ばれる観測機器を投下します。
Việc quan sát dự kiến sẽ được tiến hành nhiều lần từ tháng sau đến tháng 9 năm nay. Khi dự báo hoạt động của dải mưa mùa sẽ trở nên sôi động hoặc khi dự kiến luồng không khí ấm và ẩm tăng mạnh, máy bay sẽ bay trên vùng biển ngoài khơi từ Tokai đến Okinawa và thả thiết bị quan trắc gọi là dropzonde từ độ cao khoảng 13.000 mét.
ドロップゾンデは落下しながら上空の気圧や湿度、風速などを観測しデータを送信します。
Dụng cụ thả đo dropzonede sẽ quan sát áp suất không khí, độ ẩm, tốc độ gió trên cao trong khi rơi xuống và truyền dữ liệu.
航空機を使った上空からの観測は、これまで名古屋大学などの研究グループが主に台風を対象に行っていて、気象研究所は今回、大学の研究グループと共同で実施します。
Quan sát từ trên không bằng máy bay cho đến nay chủ yếu được các nhóm nghiên cứu như Đại học Nagoya thực hiện đối với các cơn bão, và lần này Viện Nghiên cứu Khí tượng sẽ phối hợp thực hiện cùng nhóm nghiên cứu của các trường đại học.
積乱雲が急速に発達する状況を詳しく把握し、将来的には予測精度の向上につなげたい考えです。
Chúng tôi muốn nắm bắt chi tiết tình trạng mây tích điện phát triển nhanh chóng, và trong tương lai sẽ nâng cao độ chính xác của dự báo.
専門家「正確に予測できれば失われる命をゼロに」
大雨のメカニズムに詳しく、これまで台風の航空機観測を続けてきた名古屋大学・横浜国立大学の坪木和久教授は、線状降水帯の予測精度が向上するためには航空機による観測が欠かせないと指摘しています。
Chuyên gia: Nếu có thể dự đoán chính xác thì sẽ không có ai thiệt mạng. Giáo sư Kazuhisa Tsuboki của Đại học Nagoya và Đại học Quốc gia Yokohama, người am hiểu về cơ chế mưa lớn và đã tiếp tục quan sát bão bằng máy bay cho đến nay, chỉ ra rằng việc quan sát bằng máy bay là không thể thiếu để nâng cao độ chính xác trong dự báo dải mưa kéo dài.
坪木教授によりますと、これまで線状降水帯ができた際には上空に大量の水蒸気が帯状に流れ込む、「大気の川」と呼ばれる現象が確認されているということです。
Theo Giáo sư Tsuboki, khi hình thành dải mưa kéo dài cho đến nay, hiện tượng được gọi là “dòng sông trong khí quyển”, trong đó một lượng lớn hơi nước chảy vào thành dải trên không trung, đã được xác nhận.
線状降水帯を予測するためには海上にある「大気の川」の水蒸気の分布の状況や大気の不安定の度合いなどを詳細に把握することが重要であるものの、大気の川は短い期間で消滅することなどから航空機で複数の地点のデータを取ることが極めて重要だとしています。
Để dự báo dải mưa kéo dài, việc nắm bắt chi tiết tình trạng phân bố hơi nước của dòng sông trong khí quyển trên biển và mức độ bất ổn định của khí quyển là rất quan trọng. Tuy nhiên, do dòng sông trong khí quyển có thể biến mất trong thời gian ngắn, nên việc thu thập dữ liệu tại nhiều điểm bằng máy bay được cho là cực kỳ quan trọng.
坪木教授は来月からの気象研究所の観測にも参加するということです。
Giáo sư Tsuboki cũng sẽ tham gia vào các quan sát của Viện Nghiên cứu Khí tượng bắt đầu từ tháng sau.
坪木教授は「線状降水帯を正確に予測するために必要な『大気の川』の詳細な構造について、データが得られると考えている。
Giáo sư Tsuboki cho rằng nếu có thể thu thập được dữ liệu về cấu trúc chi tiết của dòng sông trong khí quyển cần thiết để dự báo chính xác dải mưa kéo dài, thì việc dự báo sẽ trở nên khả thi.
半日前から、いつ・
どこで・
どれくらい
雨が
降るのかを
正確に
予測できれば
線状降水帯によって
失われる
命をゼロに
できると
考えていて、
今回の
観測は
その第一歩だ。
Nếu có thể dự đoán chính xác thời gian, địa điểm và lượng mưa từ nửa ngày trước, tôi tin rằng chúng ta có thể giảm số người thiệt mạng do dải mưa kéo dài xuống còn con số không, và lần quan sát này là bước đầu tiên cho mục tiêu đó.
長期の
継続的な
観測が
不可欠だと
思う」と
話しています。
Tôi nghĩ rằng việc quan sát liên tục trong thời gian dài là điều không thể thiếu.