アメリカのラトニック
商務長官は、
外国人が
アメリカに
住んで
働くことが
できる新しい「ゴールド
カード」ビザの
申し込みが、1
週間以内に
始まると
発表しました。
La secrétaire au Commerce des États-Unis, Mme Ratnick, a annoncé que les demandes pour le nouveau visa « Gold Card », qui permettra aux étrangers de vivre et de travailler aux États-Unis, commenceront dans moins dune semaine.
このビザの
費用は500
万ドル(
約7
億2000
万円)です。
Le coût de ce visa est de 5 millions de dollars environ 720 millions de yens.
申し込みは「
トランプカード・ドット・ガブ」というウェブサイトでできます。
Vous pouvez faire une demande sur le site web « trumpcard.gouv ».
この「ゴールド
カード」ビザは、
今までの「EB-5」ビザに
代わるものです。
Cette carte de séjour « Gold Card » remplace le visa « EB-5 » utilisé jusquà présent.
「EB-5」ビザは、
アメリカに180
万ドル、
または経済的に
困っている
地域に90
万ドルを
投資した
人に、
永住権(グリーンカード)を
与えるビザです。
Le visa « EB-5 » est un visa qui accorde la résidence permanente carte verte à ceux qui investissent 1,8 million de dollars aux États-Unis, ou 900 000 dollars dans une région économiquement défavorisée.
ラトニック
長官は、
中東で
この「ゴールド
カード」ビザを
紹介し、
多くの
外国人が
興味を
持っていると
言いました。
Le directeur Latonik a présenté ce visa « Gold Card » au Moyen-Orient et a déclaré que de nombreux étrangers s’y intéressaient.
しかし、
移民の
専門家は、
この新しいビザを
作るには
議会の
許可が
必要だと
話しています。
Cependant, des spécialistes de limmigration affirment quil est nécessaire dobtenir lautorisation du Parlement pour créer ce nouveau visa.
ラトニック
長官は、
このビザで
アメリカの
借金返済にも
役立つと
考えています。
Le directeur Latonic pense que ce visa contribuera également au remboursement de la dette américaine.