自民・
公明両党と
立憲民主党が
修正協議を
進めている
年金制度改革の
関連法案をめぐり、NHKの
日曜討論で、
与野党の
社会保障制度の
責任者らが
基礎年金の
底上げ措置などについて、
意見を
交わしました。
The ruling Liberal Democratic Party and Komeito, along with the Constitutional Democratic Party, are holding revision talks on related bills for pension system reform. On NHK’s Sunday Debate, officials in charge of social security from both the ruling and opposition parties exchanged opinions on measures such as raising the basic pension.
自民党の田村元厚生労働大臣は「本当は『あんこ』と言われる基礎年金の底上げ部分を法案に入れたかったが、前回の衆議院選挙で、議席を減らして与党だけでは法律が通らないので、野党に理解いただけるかが非常に不安だったというのが本当のところだ。
Former Minister of Health, Labour and Welfare of the Liberal Democratic Party, Tamura, said, To be honest, we wanted to include the so-called anko—the part that raises the basic pension—in the bill, but since we lost seats in the last House of Representatives election and the ruling parties alone cant pass laws, the truth is we were really worried about whether the opposition parties would understand.
立憲民主党との
協議の
中でこれを
どうするのか
議論していて、
入れば
元に
戻る。
We are discussing what to do about this in our talks with the Constitutional Democratic Party, and if it is included, it will go back to the way it was.
今回、
立憲民主党から
修正案が
出てくるということであり、
国会で
成立すれば
問題ない」と
述べました。
This time, a revision proposal will be submitted by the Constitutional Democratic Party, and if it passes in the Diet, there will be no problem, he said.
公明党の里見隆治氏は「基礎年金の底上げは進めるべきだ。
Mr. Ryuji Satomi of the Komeito Party said, We should move forward with raising the basic pension.
立憲民主党の
修正案はその
方向性に
合致している。
The Constitutional Democratic Partys amendment is in line with that direction.
本来は
物価上昇を
上回る賃上げを
推進して
経済を
成長させればハッピーな
ケースに
なるが、
最悪、
経済が
好転しない
場合でも底上げすべきという
立場だ」と
述べました。
Originally, it would be an ideal situation if we could boost the economy by promoting wage increases that outpace rising prices, but he stated, At the very least, even if the economy does not improve, we should still aim to raise the baseline.
立憲民主党の山井和則氏は「政府案は全くだめと言わざるを得ず、基礎年金の底上げという1番肝の部分が削除されてしまった。
Mr. Kazunori Yamanoi of the Constitutional Democratic Party said, I have to say the governments proposal is completely unacceptable, as the most crucial part—raising the basic pension—has been removed.
このまま
放置したら
今後、
今の
現役世代や
若者の
年金が
最大3
割カットされる。
If we leave things as they are, in the future, pensions for the current working generation and young people could be cut by up to 30%.
年金改革は
政争の
具にしてはならない。
Pension reform must not be used as a political tool.
法案は、
今週金曜日に
衆議院を
通過させないと
今の
国会で
成立しないので、
何が
何でも、
年金が
減ることに
ブレーキを
かける修正案を
成立させたい」と
述べました。
The bill must pass the House of Representatives by this Friday, or it wont be enacted during the current Diet session, so we absolutely want to pass an amendment that will put the brakes on pension reductions.
日本維新の会の青柳政務調査会長は「国民が一番注目しているのは、自分が老後の生活を支えるに足るだけの年金をもらえるのかどうかだと思うが、立憲民主党と自民党で話し合っている内容を入れても国民の不安の声に全く応えられるものにならないし、恒久財源が必要だが説明は全くない。
Mr. Aoyagi, the Policy Research Council Chairman of Nippon Ishin no Kai, said, What the public is most concerned about is whether they will be able to receive enough pension to support themselves in old age. However, even with the content being discussed between the Constitutional Democratic Party and the Liberal Democratic Party, it does nothing to address the publics concerns, and although a permanent source of funding is necessary, there is no explanation at all.
小手先の
改革ではなく、
抜本改革をやっていかなければいけない」と
述べました。
He said, We need to implement fundamental reforms, not just superficial ones.
国民民主党の田村麻美氏は「年金制度改革は踏み込み不足と言わざるをえない。
Ms. Asami Tamura of the Democratic Party for the People said, I have to say that the pension system reform does not go far enough.
基礎年金の
水準を
上げることは
与野党問わず
議論していかなければならない。
Raising the level of the basic pension is something that must be discussed regardless of whether one is in the ruling or opposition parties.
定年の
延長や
公的年金の
あり方など、
雇用や
財政も
含めた
議論をすべての
党派が
議論しなければ
国民的議論が
広がらない」と
述べました。
He said, Unless all parties discuss issues such as extending the retirement age, the structure of public pensions, and employment and fiscal matters, a national debate will not expand.
共産党の小池書記局長は「最大の問題は、マクロ経済スライドを続けるかどうかだ。
The Japanese Communist Partys Secretary General Koike said, The biggest issue is whether or not to continue the macroeconomic slide.
ただ、いまの
修正案は
次の
財政検証の
時に
検討する
内容で、
今のまま『あんこのないあん
パン』が
続き、しかもマクロ
経済スライドも
続く案なので、
今すぐ
止める対応が
必要だ」と
述べました。
However, the current revision plan is something to be considered at the time of the next fiscal review, so as things stand, we will continue to have anpan without bean paste, and moreover, the macroeconomic slide will also continue. Therefore, measures to stop it immediately are necessary, he said.
れいわ新選組の長谷川ういこ氏は「政府案も立憲民主党案も評価はゼロだ。
Reiwa Shinsengumis Ms. Uiko Hasegawa said, Both the government proposal and the Constitutional Democratic Party proposal are worth zero.
どちらの
案も
少ない年金をさらに
削るマクロ
経済スライドが
入ったままで、やめないといけない。
Both proposals still include the macroeconomic slide that further reduces the already small pensions, so it needs to be stopped.
景気を
回復させ
年金も
底上げして
いくことが
何より大切だ」と
述べました。
He said, The most important thing is to revive the economy and raise pensions.