今月、ミャンマーの
近くの
海で、ロヒンギャという
少数派のイスラム
教徒が
乗った2つの
ボートが
転覆しました。
Ce mois-ci, deux bateaux transportant des musulmans rohingyas, une minorité, ont chaviré dans la mer près du Myanmar.
UNHCR(
国連難民高等弁務官事務所)によると、2つの
ボートには
全部で514
人が
乗っていたと
考えられています。
Selon le HCR Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, on estime que les deux bateaux transportaient au total 514 personnes.
1つ
目の
ボートには267
人が
乗っていて、9
日に
沈みました。
Le premier bateau transportait 267 personnes et a coulé le 9.
2つ
目の
ボートには247
人が
乗っていて、10
日に
転覆しました。
Le deuxième bateau transportait 247 personnes et a chaviré le 10.
この事故で、427
人が
亡くなったとみられています。
On estime que 427 personnes ont perdu la vie dans cet accident.
ロヒンギャの
人たちは、ミャンマー
西部のラカイン
州や、バングラデシュのコックスバザールという
難民キャンプから
逃げてきた
人たちです。
Les Rohingyas sont des personnes qui ont fui lÉtat de Rakhine, à louest du Myanmar, ou des camps de réfugiés à Coxs Bazar, au Bangladesh.
今は
季節風の
時期で、
海が
とても危ないので、
ボートでの
移動はとても
危険でした。
Cest la saison des moussons en ce moment, la mer est très dangereuse, donc se déplacer en bateau était très risqué.
UNHCRは、
このような
事故が
また起きないように
注意を
呼びかけています。
Le HCR appelle à la vigilance afin que de tels accidents ne se reproduisent pas.