日本人の「戸籍」のニュースです。
This is news about the Japanese koseki family registry.
役所にある戸籍には、名前や生まれた日、家族関係などが書いてあります。
The family register at the city hall contains information such as names, dates of birth, and family relationships.
今まで名前は漢字などで書いていましたが、漢字の読み方は書いていませんでした。
I used to write my name in kanji and so on, but I didnt write how to read the kanji.
国は、戸籍をコンピューターで使いやすくするため、カタカナで、名前の読み方も一緒に書くことにしました。
The government has decided to write the pronunciation of names in katakana alongside them to make family registers easier to use with computers.
名前の読み方が正しいかどうか調べるため、市や町などが26日から読み方を書いたはがきを出しています。
To check if the pronunciation of names is correct, cities and towns have been sending postcards with the pronunciation written on them since the 26th.
読み方が
正しい場合は、
何もしなくてもいいです。
If the reading is correct, you dont need to do anything.
違っていたら、1
年以内に
市や
町に
連絡をしてください。
If this is incorrect, please contact the city or town within one year.