28
日未明、
千葉県松戸市の
住宅で「
子どもを
浴槽に
沈めて
殺した」と
警察に
通報があり、
住宅から
生後およそ4
か月の
男の子が
病院に
搬送されましたが、
死亡が
確認されました。
In the early hours of the 28th, a report was made to the police from a residence in Matsudo City, Chiba Prefecture, stating, I drowned a child in the bathtub and killed him. A boy about four months old was taken from the residence to the hospital, but his death was confirmed.
通報したのは母親とみられ、警察が詳しく事情を聴いています。
It appears that the person who reported it was the mother, and the police are questioning her for more details.
警察によりますと、28日午前1時ごろ千葉県松戸市河原塚の住宅で「子どもを浴槽に沈めて殺した」と警察に通報がありました。
According to the police, at around 1 a.m. on the 28th, there was a call to the police from a residence in Kawarazuka, Matsudo City, Chiba Prefecture, stating, I drowned my child in the bathtub and killed them.
警察が駆けつけたところ、通報者が意識不明の状態の男の子を抱えて玄関から出てきたということです。
When the police arrived, the caller came out of the entrance holding a boy who was unconscious.
男の子はこの家に住む生後およそ4か月の福井暁人さんで、病院に搬送されましたが死亡が確認されました。
The boy was Akito Fukui, about four months old, who lived in this house. He was taken to the hospital, but was pronounced dead.
死因は溺死とみられるということです。
The cause of death is believed to be drowning.
通報したのは母親とみられ、「育児で悩んでいた」などとも話していたということで、警察は詳しく事情を聴くなどして当時の状況を調べています。
It appears that the person who reported the incident was the mother, and she reportedly said things like I was struggling with childcare. The police are investigating the situation at the time by interviewing her in detail.