フランスの
王妃だったマリー・アントワネットが
持っていた
ダイヤモンドの
指輪が、
来月のオークションに
出ます。
La bague en diamant ayant appartenu à Marie-Antoinette, reine de France, sera mise aux enchères le mois prochain.
このダイヤモンドは、
ピンクの
色が
少し
入っていて、10.38カラットの
大きさです。マリー・アントワネットが
亡くなったあと、
家族の
女性たちが
受け
継いできました。
Après la mort de Marie-Antoinette, les femmes de sa famille ont perpétué la tradition.
今の
持ち
主は、パリの
有名なデザイナーに
頼んで、
ダイヤモンドを
指輪にしました。
Le propriétaire actuel a demandé à un célèbre designer parisien de transformer le diamant en bague.
指輪には、
全部で17
個の
ダイヤモンドがついています。
Il y a au total 17 diamants sur la bague.
オークションは6
月17
日に
アメリカのニューヨークで
行います。
La vente aux enchères aura lieu à New York, aux États-Unis, le 17 juin.
4
億円から7
億円ぐらいに
なると
考えています。
Je pense que cela se situera entre 400 millions et 700 millions de yens.