年金制度改革の
関連法案は、
基礎年金の
底上げ措置を
法案の
付則に
盛り込む修正が
行われた
上で、
衆議院本会議で
賛成多数で
可決され、
参議院に
送られました。
Các dự thảo luật liên quan đến cải cách hệ thống lương hưu đã được sửa đổi để bao gồm biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản vào phần phụ lục của dự thảo luật, sau đó được thông qua với đa số phiếu tán thành tại phiên họp toàn thể Hạ viện và đã được chuyển sang Thượng viện.
いまの
国会で
成立する
見通しです。
Dự kiến sẽ được thông qua tại kỳ họp Quốc hội hiện tại.
年金制度改革の関連法案と、自民・公明両党と立憲民主党が共同で提出した修正案は、30日の衆議院厚生労働委員会で採決が行われ、賛成多数で可決されました。
Các dự thảo luật liên quan đến cải cách chế độ lương hưu và dự thảo sửa đổi do Đảng Dân chủ Tự do, Đảng Công minh cùng với Đảng Dân chủ Lập hiến cùng đề xuất đã được biểu quyết tại Ủy ban Y tế và Lao động Hạ viện vào ngày 30, và đã được thông qua với đa số phiếu tán thành.
これを受けて、年金制度改革の関連法案は、基礎年金の底上げ措置を法案の付則に盛り込む修正が行われた上で、午後の衆議院本会議に緊急上程されました。
Trước tình hình này, dự luật liên quan đến cải cách chế độ lương hưu đã được sửa đổi để bổ sung biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản vào điều khoản bổ sung của dự luật, và sau đó được trình khẩn cấp lên phiên họp toàn thể Hạ viện vào buổi chiều.
討論で日本維新の会の阿部圭史氏は反対の立場から「基礎年金の底上げという表現はあまりにきれいに装飾された表現だ。
Ông Abe Keishi của Đảng Nippon Ishin no Kai đã phát biểu từ lập trường phản đối trong cuộc thảo luận rằng: Việc gọi là nâng cao mức cơ bản của lương hưu là một cách diễn đạt được tô vẽ quá đẹp.
財源は
明らかにされておらず、
無責任で、
不適切以外のなにものでもない。
Nguồn tài chính chưa được làm rõ, điều này hoàn toàn vô trách nhiệm và không gì khác ngoài sự không phù hợp.
いまから
でも年金制度全体を
どうするのかという
議論を
直ちに始めなければならない」と
訴えました。
Chúng ta phải ngay lập tức bắt đầu thảo luận về việc sẽ làm gì với toàn bộ hệ thống lương hưu, dù là từ bây giờ.
このあと採決が行われ、自民・公明両党と立憲民主党などの賛成多数で可決され、参議院に送られました。
Sau đó, việc bỏ phiếu đã được tiến hành, dự luật đã được thông qua với đa số phiếu tán thành của Đảng Dân chủ Tự do, Đảng Công minh và Đảng Dân chủ Lập hiến cùng một số đảng khác, và đã được chuyển lên Thượng viện.
日本維新の会、国民民主党、共産党、れいわ新選組などは反対しました。
Đảng Duy tân Nhật Bản, Đảng Dân chủ Quốc dân, Đảng Cộng sản, cũng như Đảng Reiwa Shinsengumi đều đã phản đối.
関連法案はいまの国会で成立する見通しです。
Dự luật liên quan dự kiến sẽ được thông qua tại kỳ họp Quốc hội hiện tại.
法案には、パートなどで働く人が厚生年金に加入しやすくなるよう「年収106万円の壁」と呼ばれる賃金要件や、従業員51人以上としている企業規模の要件の撤廃などが明記されています。
Dự thảo luật nêu rõ việc bãi bỏ các điều kiện về mức lương, được gọi là “rào cản thu nhập 1,06 triệu yên”, và quy mô doanh nghiệp từ 51 nhân viên trở lên, nhằm giúp những người làm việc bán thời gian dễ dàng tham gia vào hệ thống lương hưu phúc lợi hơn.
また、法案の付則には4年後の公的年金の財政検証で、将来的に基礎年金の給付水準の低下が見込まれる場合などに厚生年金の積立金を活用して底上げ措置を講じ、その際、厚生年金の給付水準が一時的に下がることへの影響を緩和する対応もとることが盛り込まれました。
Ngoài ra, phụ lục của dự thảo luật cũng quy định rằng, trong trường hợp dự kiến mức chi trả lương hưu cơ bản sẽ giảm trong tương lai dựa trên kết quả kiểm tra tài chính của quỹ lương hưu công cộng sau 4 năm, sẽ sử dụng quỹ dự trữ của lương hưu phúc lợi xã hội để thực hiện các biện pháp nâng cao mức chi trả. Đồng thời, cũng sẽ thực hiện các biện pháp nhằm giảm thiểu tác động của việc tạm thời hạ thấp mức chi trả của lương hưu phúc lợi xã hội.
30日午前の衆議院厚生労働委員会で石破総理大臣は、基礎年金を底上げする措置について「幅広い世代の基礎年金の給付水準の確保を可能にするもので、最終的には99。
Vào sáng ngày 30, tại Ủy ban Y tế và Lao động Hạ viện, Thủ tướng Ishiba đã phát biểu về biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản: Đây là biện pháp giúp đảm bảo mức chi trả lương hưu cơ bản cho nhiều thế hệ, và cuối cùng là 99...
9%を
超えるほぼすべての
厚生年金受給者の
給付水準が
上昇すると
見込まれている」と
強調しました。
Ông nhấn mạnh rằng gần như tất cả những người nhận lương hưu phúc lợi xã hội với mức tăng vượt quá 9% đều được dự kiến sẽ có mức trợ cấp cao hơn.
立民 野田代表「大事なのは基礎年金の底上げ」
立憲民主党の野田代表は記者会見で「一番大事なのは基礎年金の底上げなので、最低限の修正に合意した。
Điều quan trọng nhất là nâng cao mức lương hưu cơ bản - Chủ tịch Đảng Dân chủ Lập hiến, ông Noda, đã phát biểu tại cuộc họp báo rằng: Điều quan trọng nhất là nâng cao mức lương hưu cơ bản, vì vậy chúng tôi đã đồng ý với sự sửa đổi tối thiểu.
ほかの
論点が
あることは
間違いないが、
この国会ではまずやらなければいけないことに
解決の
道を
見出す必要がある」と
述べました。
Chắc chắn còn nhiều vấn đề khác, nhưng tại kỳ họp Quốc hội này, trước tiên chúng ta cần phải tìm ra con đường giải quyết những việc cần làm trước.
維新 前原共同代表「抜本的な改革訴えていく」
日本維新の会の前原共同代表は党の代議士会で「重要法案であるにも関わらず非常に短い審議時間であり、しかも与党と野党の第一党が密室で修正の合意をした。
Đồng đại diện Maehara của Đảng Ishin: Chúng tôi sẽ kêu gọi cải cách triệt để. Tại hội nghị đại biểu của đảng, đồng đại diện Maehara của Đảng Nippon Ishin no Kai cho biết: Mặc dù đây là một dự luật quan trọng, thời gian thảo luận lại rất ngắn, hơn nữa, đảng cầm quyền và đảng đối lập lớn nhất đã đạt được thỏa thuận sửa đổi trong phòng kín.
財政検証が
非常に
楽観的であるし
厚生年金の
積立金を
基礎年金の
引き上げに
使うことは
流用だ。
Việc kiểm tra tài chính là quá lạc quan và việc sử dụng quỹ dự trữ của lương hưu phúc lợi để tăng lương hưu cơ bản là sự chuyển đổi mục đích sử dụng.
われわれは
抜本的な
改革を
堂々と
訴えて
いく」と
述べました。
Chúng tôi sẽ mạnh dạn kêu gọi cải cách triệt để.
国民 玉木代表「強行採決は裏切りだ」
国民民主党の玉木代表は党の代議士会で「まだまだ議論すべき論点はいっぱいあるのに、十分な審議時間をとらずに強行採決するのは国民にとっても裏切りだ。
Ông Tamaki, đại diện Đảng Dân chủ Quốc dân, phát biểu tại cuộc họp đại biểu của đảng rằng: Dù vẫn còn rất nhiều điểm cần phải thảo luận, nhưng việc thông qua cưỡng chế mà không dành đủ thời gian xem xét là một sự phản bội đối với người dân.
われわれは
自民党、
公明党、
立憲民主党とは
違う、
本当に安心して
十分な
年金額を
確保し、
いわゆる『
就職氷河期世代』の
対策にも
なるような
年金制度を
提案していきたい」と
述べました。
Chúng tôi muốn đề xuất một chế độ lương hưu khác với Đảng Dân chủ Tự do, Đảng Công Minh và Đảng Dân chủ Lập hiến, một chế độ thực sự đảm bảo mức lương hưu đầy đủ để mọi người yên tâm, đồng thời cũng là biện pháp đối phó cho cái gọi là thế hệ băng giá việc làm.
共産 山添政策委員長「もっと論じる必要があった」
共産党の山添政策委員長は記者会見で「『マクロ経済スライド』を速やかになくすことを盛り込んだ党の修正案は否決されたが、あるべき方向性はこういうものだった。
Chủ nhiệm Ủy ban Chính sách của Đảng Cộng sản, ông Yamazoe, phát biểu tại cuộc họp báo: Đề xuất sửa đổi của đảng chúng tôi, trong đó bao gồm việc nhanh chóng xóa bỏ cơ chế trượt kinh tế vĩ mô, đã bị bác bỏ, nhưng hướng đi đúng đắn lẽ ra phải như vậy. Chúng ta cần thảo luận nhiều hơn về vấn đề này.
『
熟議の
国会』という
意味では3
党の
合意だけで
進めるのではなく
年金改革の
あるべき
姿について
もっと論じる必要があったのではないか。
Phải chăng lẽ ra cần thảo luận nhiều hơn về hình thức cải cách lương hưu nên hướng tới như thế nào, thay vì chỉ tiến hành dựa trên sự đồng thuận của ba đảng, nếu nói về ý nghĩa của một “Quốc hội thảo luận kỹ lưỡng”?
引き続き参議院で
徹底した
審議を
求めたい」と
述べました。
Tôi muốn yêu cầu tiếp tục xem xét kỹ lưỡng tại Thượng viện.
【専門家Q&A】 “措置は評価 効果は今後検証を”
年金制度改革の関連法案は基礎年金の底上げ措置を法案の付則に盛り込む修正が行われました。
【Chuyên gia Hỏi & Đáp】 Đánh giá các biện pháp, hiệu quả sẽ được kiểm chứng trong tương lai - Dự thảo luật liên quan đến cải cách chế độ lương hưu đã được sửa đổi để bổ sung biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản vào điều khoản bổ sung của dự luật.
この修正について、
年金制度に
詳しい慶應義塾大学の
駒村康平教授に
聞きました。
Tôi đã hỏi Giáo sư Komamura Kohei của Đại học Keio, người am hiểu về hệ thống lương hưu, về sự sửa đổi này.
Q 基礎年金の底上げ措置が法案の付則に盛り込まれる修正が行われましたが、どのような意味を持ちますか?
基礎年金は所得保障の要でもあり貧困の問題が将来広がると懸念されていた。
Việc sửa đổi để bổ sung biện pháp nâng mức lương hưu cơ bản vào điều khoản bổ sung của dự thảo luật đã được thực hiện, điều này có ý nghĩa như thế nào? Lương hưu cơ bản là trụ cột đảm bảo thu nhập và từng có lo ngại rằng vấn đề nghèo đói sẽ lan rộng trong tương lai.
特に就職氷河期世代は
就職した
時から
最近まで
非常に
経済状態がよくなくて
年金額も
低くなる可能性があったので
措置が
行われたということで
評価できる。
Đặc biệt, thế hệ băng giá việc làm từ khi bắt đầu đi làm cho đến gần đây đều có tình trạng kinh tế rất khó khăn và có khả năng mức lương hưu cũng sẽ thấp, vì vậy các biện pháp đã được thực hiện và điều này có thể được đánh giá cao.
氷河期世代は人数も多いので低年金の人を増やしてしまい社会の不安要因にもなる可能性もあったのでそれを防ぐことも期待できる。
Thế hệ băng hà có số lượng người rất đông, nên cũng có khả năng làm tăng số người nhận lương hưu thấp, trở thành một yếu tố gây bất ổn cho xã hội, vì vậy có thể kỳ vọng biện pháp này sẽ ngăn chặn được điều đó.
不利な経済状況が続いた『世代ガチャ』のような目にあった氷河期世代に対して少し余裕のある世代や所得層の人から支援を行い、氷河期世代より若い世代の老後を守るのも年金の役割だと思う。
Tôi nghĩ một trong những vai trò của lương hưu là hỗ trợ cho thế hệ băng giá - những người đã trải qua hoàn cảnh khó khăn giống như xổ số thế hệ do tình hình kinh tế bất lợi kéo dài - bằng sự hỗ trợ từ những người thuộc thế hệ hoặc tầng lớp thu nhập khá giả hơn, đồng thời bảo vệ cuộc sống tuổi già của các thế hệ trẻ hơn so với thế hệ băng giá.
Q 今後のポイントは?
今回の修正は基礎年金を今あるものより大幅に充実するというよりは悪くなるのを抑えているということなので『余裕のある年金』とまでは言えないとは思う。
Điểm mấu chốt trong tương lai là gì? Lần điều chỉnh này không phải là để tăng cường đáng kể lương hưu cơ bản so với hiện tại, mà chủ yếu nhằm ngăn chặn việc nó trở nên tồi tệ hơn, vì vậy tôi nghĩ chưa thể gọi đây là “lương hưu dư dả”.
ほかの
政策手段も
組み合わせて
底上げ政策が
どのくらい
効果が
出てくるのか
今後の
検証を
見なければいけない。
Chúng ta cần phải theo dõi việc kiểm chứng trong tương lai để xem các chính sách nâng cao kết hợp với các biện pháp khác sẽ mang lại hiệu quả như thế nào.
Q 政府はどのような対応が必要ですか?
氷河期世代はまだ働いて年金を積み上げていくチャンスはある。
Chính phủ cần có những biện pháp gì? Thế hệ băng giá vẫn còn cơ hội làm việc và tích lũy lương hưu.
年金が
中核に
なるが
政府には
賃金の
引き上げや
良好な
労働条件の
保障など可能な
限りの
氷河期の
労働条件が
よくなるような
政策も
同時に打ってもらいたい。
Lương hưu sẽ là trụ cột, nhưng tôi cũng muốn chính phủ đồng thời triển khai các chính sách nhằm cải thiện điều kiện lao động cho thế hệ băng giá, chẳng hạn như tăng lương và đảm bảo điều kiện làm việc tốt nhất có thể.
60
歳以降も
働くことが
できるような
チャンスやリスキリング
など自身の
能力が
高まるような
支援も
必要に
なる。
Cần có những hỗ trợ để nâng cao năng lực bản thân, như tạo cơ hội làm việc sau 60 tuổi hay đào tạo lại kỹ năng.
Q 給付水準が上がると国庫負担も追加で必要となり、厚生労働省によると将来的に年間1兆円から2兆円程度と見込まれています。Nếu mức trợ cấp tăng lên, ngân sách nhà nước cũng sẽ cần thêm phần bổ sung, và theo Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, dự kiến trong tương lai sẽ cần khoảng 1 đến 2 nghìn tỷ yên mỗi năm.
このまま何もせずに放っておいたら貧困が広がり生活保護などで国庫負担が増えるという点も考慮してほしい。
Nếu cứ để yên như vậy mà không làm gì, tôi cũng muốn mọi người cân nhắc đến việc tình trạng nghèo đói sẽ lan rộng và gánh nặng lên ngân sách quốc gia qua các chương trình trợ cấp sinh hoạt sẽ tăng lên.
財源を
どう確保して
いくかは
まだ時間が
あるので
じっくりと
国民的な
合意をとっていってもらいたい。
Vì vẫn còn thời gian để đảm bảo nguồn tài chính, tôi mong muốn có được sự đồng thuận rộng rãi từ người dân một cách cẩn trọng.