アメリカのロサンゼルスに
あるリトルトーキョーで、
日系人の
お祭りがありました。
Un festival organisé par la communauté nippo-américaine a eu lieu à Little Tokyo, à Los Angeles.
このお祭りは「
二世ウイーク」といいます。
Ce festival sappelle « Semaine des Nisei ».
アメリカに
移民した
日本人の
子どもたちに
日本の
文化を
伝えるために、
1934年に
始まりました。
Elle a commencé en 1934 et visait à transmettre la culture japonaise aux enfants japonais ayant émigré aux États-Unis.
戦争のときは
お祭りをやめましたが、
終わってから
4年後に
また始まりました。
Pendant la guerre, le festival a été annulé, mais il a de nouveau eu lieu quatre ans après la fin de la guerre.
リトルトーキョーには、
日本人の
移民が
たくさん住んでいます。
Il y a de nombreux immigrants japonais qui vivent à Little Tokyo.
6月には、
移民に
反対する
人たちが
暴れました。
En juin, des personnes opposées à limmigration ont provoqué des troubles.
今年の
お祭りに
来た
人たちは、
いつもより
もっと楽し
そうでした。
Les personnes venues au festival cette année semblaient samuser plus que les autres années.
お祭りを
開いた
人は「
今は、
移民に
厳しいときです。
Les organisateurs du festival ont déclaré : « C’est une période difficile pour les immigrés en ce moment. »
みんなで
力を
合わせて
生きて
いくことが
大切です」と
話しました。
L’important, c’est que tout le monde unisse ses forces pour vivre ensemble.