アメリカのロサンゼルスにあるリトルトーキョーで、
日系人のお
祭りがありました。
Un festival organisé par la communauté nippo-américaine a eu lieu à Little Tokyo, à Los Angeles.
このお
祭りは「
二世ウイーク」といいます。
Ce festival sappelle « Semaine des Nisei ».
アメリカに
移民した
日本人の
子どもたちに
日本の
文化を
伝えるために、
1934年に
始まりました。
Elle a commencé en 1934 et visait à transmettre la culture japonaise aux enfants japonais ayant émigré aux États-Unis.
戦争のときはお
祭りをやめましたが、
終わってから
4年後にまた
始まりました。
Pendant la guerre, le festival a été annulé, mais il a de nouveau eu lieu quatre ans après la fin de la guerre.
リトルトーキョーには、
日本人の
移民がたくさん
住んでいます。
Il y a de nombreux immigrants japonais qui vivent à Little Tokyo.
6月には、
移民に
反対する
人たちが
暴れました。
En juin, des personnes opposées à limmigration ont provoqué des troubles.
今年のお
祭りに
来た
人たちは、いつもよりもっと
楽しそうでした。
Les personnes venues au festival cette année semblaient samuser plus que les autres années.
お
祭りを
開いた
人は「今は、
移民に
厳しいときです。
Les organisateurs du festival ont déclaré : « C’est une période difficile pour les immigrés en ce moment. »
みんなで
力を
合わせて
生きていくことが
大切です」と
話しました。
L’important, c’est que tout le monde unisse ses forces pour vivre ensemble.