九州に4
人の
鉄砲の
名人がいました。
There are four famous gunmen in Kyushu.
山石原の
次郎左衛門は、大きなイノシシを1
回で
撃ちました。
Jirozaemon from Yamashihara took down a big wild boar with a single shot.
堀川の
金右衛門は、1
日でウサギを100
羽とりました。
Kiemon Horikawa caught 100 rabbits in one day.
岡上の
善兵衛は、
夜にカモを100
羽とりました。
Zenbee from Okaue caught 100 ducks at night.
谷汲川の
遊太郎は、大きなワシを1
回で
撃ちました。
Yutaro of Tanishio River shot down a large eagle with a single bullet.
名人たちは、あまり
山に
行きませんでした。
These famous musketeers rarely go into the mountains.
妻たちは
仕事をして
生活していました。
Their wives work to make a living.
ある
日、
善兵衛と
遊太郎が
山に
行きました。
One day, Zenbee and Yutaro went into the mountains.
見ている
人たちも一緒に
行きました。
The observers will go together as well.
妻たちも何をとってくるか
楽しみにしていました。
Their wives are also looking forward to seeing what they will bring back.
しかし、2
人は何もとることができませんでした。
However, the two of them couldnt catch anything.
見ていた
人たちは「2
人は
谷の
反対側で
鉄砲を
撃った。
The observers said, The two fired their guns from opposite sides of the valley.
2
人の
弾が
空の
真ん中でぶつかってくっついた」と
言いました。
Their two bullets collided in midair and stuck together.
次の
日、
次郎左衛門はイノシシをたくさん
撃って
弾がなくなりました。
The next day, Jirouzaemon shot so many wild boars that he ran out of bullets.
遠くの
山の
上に
金右衛門がいました。
On top of the distant mountain, Kineeemon is there.
金右衛門は
鉄砲を
撃って、
弾を
次郎左衛門に
渡しました。
Onemon fired the gun and handed ammunition to Jirozaemon.
男の
人たちは、
名人たちの
話が
好きでしたが、
女の
人たちはあまり
好きではありませんでした。
Men really like stories about famous gunmen, but women dont like them very much.