今月13日の
夜、
大阪・
関西万博の
会場につながる
地下鉄が
運転を
見合わせ、
多くの
来場者が
帰宅困難となった
問題で、
博覧会協会は
翌日の
朝まで
会場内にとどまった
人の
数が、スタッフを
含めて
1万人以上にのぼったことを
明らかにしました。
本月13日夜間,連接大阪・關西萬博會場的地鐵停止運行,導致許多參觀者難以回家。對此,博覽會協會表示,直到隔天早上,留在會場內的人數(包括工作人員)超過一萬人。
今月13日、
大阪・
関西万博の
会場につながる
唯一の
地下鉄が、
万博の
営業時間の
終了直前に
運転を
見合わせた
影響で
多くの
来場者が
帰宅困難になり、
代わりの
交通手段の
確保や
会場で
一夜を
過ごす
人への
対応の
遅れが
課題となりました。
本月13日,唯一通往大阪‧關西萬博會場的地鐵,在萬博營業時間結束前不久停止運行,導致許多來場者難以返家,替代交通工具的確保以及對在會場過夜人員的應對遲緩成為了課題。
博覧会協会は
22日、
記者会見を
開き、
地下鉄が
止まった
時点で
会場周辺にとどまっていた
人が、スタッフを
含めて
推計で
およそ4万9000人、
翌日の
朝まで
会場内に
滞在した
人が、およそ
1万1000人にのぼったことを
明らかにしました。
博覽會協會於22日召開記者會,表示在地鐵停運時,留在會場周邊的人數(包括工作人員)估計約有4萬9千人,直到隔天早上仍滯留在會場內的人數約有1萬1千人。
また、
今後の
改善策として、
公共交通機関が
止まった
場合は
災害対策本部を
設置することや、
深夜帯は
会場内にとどまることを
推奨し
滞在できる施設を
確保すること、
会場の
夢洲の
隣の
舞洲に
徒歩で
移動し、
車で
迎えに
来てもらえるようにすること
などを
決めました。
博覧会協会の
高科淳副事務総長は「
今回は
災害並みの
対応を
行うことにしたが、
協会内の
周知が
不十分だった。
博覽會協會的高科淳副事務總長表示:「這次我們決定採取如同災害時的應對措施,但協會內部的通知還不夠充分。」
交通障害であっても
災害対策本部を
設置し、
危機管理や
連絡体制を
徹底することにしたい」と
述べました。
即使是交通障礙,也要設置災害對策本部,並徹底執行危機管理與聯絡體制。